Nobelverwünschung verbunden gewesen sein; „Bräute, gang, oder i heile di" (auch: „i schiander der Grind ab"). Ein längerer Verwünschungsspruch ist in der Vallee d. Bagnes (Kt. Wallis) üblich"), den wir hier schriftfranzösisch wiedergeben: Brouillard,... Bulletin - Page 131902Full view - About this book
| Folklore - 1907 - 718 pages
...Verwünschungsspruch ist in der Vallee d. Bagnes (Kt. Wallis) üblich"), den wir hier schriftfranzösisch wiedergeben: Brouillard, brouillard, fuis, fuis, sinon saint Martin vient avec une gerbe de paille pour te brfller les entrailles, un gros morceau de bois t''(|uarri pour te crever le front, une chaine de l'er... | |
| Folklore - 1907 - 706 pages
...Bagnes (Kt. Wallis) üblich"), den wir hier schriftfranzösisch wiedergeben: Brouillard, bruuillard, fuis, fuis, sinon saint Martin vient avec une gerbe de paille pour te brfller les entrailles, un gros morceau de bois (''quarri pour te crever le front, une chatne de fer... | |
| Folklore - 1909 - 226 pages
...le brouillard (voir Bulletin du Glossaire 1906, Ve année, p. 13 où est donné le texte patois). « Brouillard, brouillard fuis, fuis sinon saint Martin...une gerbe de paille pour te brûler les entrailles, une brassée de menues branches pour te brûler les souliers, un gros morceau de bois équarri pour... | |
| |