Page images
PDF
EPUB

ÉPITRE DE SAINT PAUL

AUX PHILIPPIENS

1

1-2.

Adresse et salutation 1 Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres: 2 la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ!

4

Affection de l'apôtre pour 3 Je rends grâces à mon Dieu, toules Philippiens 3-11. tes les fois que je me souviens de vous, et, dans toutes mes prières, je prie toujours pour vous tous avec joie, à cause de la part que vous avez prise aux progrès de l'Évangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant, 6 étant persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre, en poursuivra l'achèvement jusqu'au jour de Jésus-Christ.

7 Il est bien juste que j'aie ce sentiment de vous tous; car je vous porte dans mon cœur, vous qui, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confir

8

mation de l'Évangile, avez tous participé à la grâce qui m'a été faite. Aussi, Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ. 9Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre charité abonde encore de plus en plus, avec la connaissance et tout le discernement nécessaire pour bien apprécier la différence des choses; afin que vous soyez purs et irrépréhensibles pour le jour de Christ, portant en abondance les fruits de la justice, qui viennent de Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu.

10

11

aux progrès de l'Évan

gile 12-26.

La captivité de Paul utile 12 Or, je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l'Évangile, 13 au point que, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste que je suis dans les liens pour Christ. Et la plupart des frères, ayant à cause de mes liens une plus grande confiance dans le Seigneur, osent annoncer sans crainte la parole de Dieu.

14

15 Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ dans un esprit d'envie et de dispute, mais d'autres aussi le font dans des dispositions bienveillantes. 16 Ceuxci agissent par affection; ils savent que je suis établi pour la défense de l'Évangile. 17 Ceux-là, poussés par l'esprit de parti, annoncent le Christ dans des intentions qui ne sont pas pures, croyant ajouter une affliction à mes liens. 18 Qu'importe ! De quelque manière que ce soit, par un zèle apparent ou avec sincérité, Christ est annoncé ; c'est de quoi je me réjouis, et je m'en réjouirai encore. 19 Car je sais

que cela tournera à mon salut par vos prières et par le secours de l'Esprit de Jésus-Christ. 20 J'ai cette ferme espérance que je ne serai rendu confus en rien, mais que, parlant avec une entière liberté, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps, soit par ma vie, soit par ma mort. 21 Car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain.

22 S'il vaut la peine pour moi de continuer à vivre dans la chair, et ce que je dois préférer, je ne saurais le dire. 23 Je suis pressé des deux côtés, mon désir étant de partir et d'être avec Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur ; 24 mais il est nécessaire pour vous que je demeure dans ce corps. 25 Dans cette persuasion, je sais que je resterai et que je demeurerai avec vous tous, pour le progrès et la joie de votre foi ; afin que, à mon retour auprès de vous, vous ayez en moi toujours plus sujet de vous glorifier en Jésus-Christ.

vérance 27-30.

26

Exhortation à la persé- 27 Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de l'Évangile du Christ, afin que, soit que je vienne vous voir ou que je sois absent, j'apprenne que vous demeurez fermes dans un même esprit, combattant d'une même àme pour la foi de l'Evangile, sans vous laisser intimider en rien par les adversaires: 28 ce qui est une preuve de perdition pour eux, mais de salut pour vous; et cela de la part de Dieu, 29 qui vous a fait la grâce, par rapport à Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui, 30 en soutenant le même combat où vous m'avez vu et où vous apprenez que je suis encore.

à l'exemple

lui-même 1-11.

de

2 Charité et humilité, 1 S'il y a donc quelque consolation Christ, qui s'est anéanti en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque communion d'esprit, s'il y a quelque affection cordiale et quelque compassion, rendez ma joie parfaite en vivant en bonne intelligence, en ayant un même amour, une même âme, une seule et même pensée. Ne faites rien par esprit de contestation, ni par vaine gloire; mais considérez les autres, par humilité, comme supérieurs à vous-mêmes. Que chacun de vous ne regarde pas à son propre intérêt, mais que chacun regarde aussi à celui des autres.

7

4

8

5 Ayez les mêmes sentiments que Jésus-Christ a eus, lui qui, étant en forme de Dieu, n'a pas voulu se prévaloir de son égalité avec Dieu (1); mais il s'est anéanti lui-même, prenant la forme d'un serviteur et devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, il s'est abaissé lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. C'est pourquoi aussi, Dieu l'a souverainement élevé et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom, 10 afin qu'au nom de Jésus, tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre, 11 et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu, le Père.

9

Efforts persévérants pour 12 Ainsi, mes bien-aimés, comme parvenir à la perfecvous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seu

tion 12-18.

(1) Litt. N'a pas considéré comme une proie (à garder) d'être égal à Dieu. D'autres entendent: comme une proie (à ravir)." On traduit aussi : lui qui, étant en forme de Dieu, n'a pás regardé l'égalité avec Dieu comme une usurpation.

lement comme vous le faisiez en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent. 13 Car c'est Dieu qui opère en vous et la volonté et l'exécution, en vertu de son bon plaisir. 14Faites toutes choses sans murmures et sans hésitations, 15 afin que vous soyez sans reproche et sans tache, des enfants de Dieu irrépréhensibles au milieu d'une génération dépravée et perverse, au sein de laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, portant la parole de vie; 16 en sorte qu'au jour de Christ, je puisse me glorifier de n'avoir point couru en vain, ni travaillé en vain. 17 Et même si mon sang doit servir d'aspersion sur le sacrifice et l'offrande de votre foi, j'en ai de la joie, et je m'en réjouis avec vous tous. 18 Vous aussi, ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.

Paul recommande Ti- 19 Or j'espère, par la grâce du Sei

mothée et Épaphrodite

19-30 et ch. 3: 1. gneur Jésus, vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être encouragé, à mon tour, par les nouvelles que j'aurai de vous. 20 En effet, je n'ai personne qui partage comme lui mes sentiments, pour s'intéresser sincèrement à ce qui vous regarde : 21 tous cherchent leur propre intérêt, et non celui de Jésus-Christ. 22 Mais vous connaissez sa fidélité éprouvée ; vous savez qu'il s'est dévoué avec moi au service de l'Evangile, comme un enfant auprès de son père. 23 J'espère donc vous l'envoyer, dès que je serai au clair sur ma situation; 24 et j'ai cette confiance dans le Seigneur que je viendrai bientôt moi-même.

25 En attendant, j'ai cru nécessaire de vous envoyer Épaphrodite, mon frère, le compagnon de mes tra

« PreviousContinue »