Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

I et II. lè douè roue dǝl kṛr a soun routtè; lè doūè roùè dal kartoun a soun routtè; +; douè foumnè; doue foumnè; douy foumnè I galinne; le galinė; +al a lè gambè ouarde; a la lè gambè chtortè (ou gèrtchè); kyèl li la l gambe sirounya -I mouské a rou.ntan...; lé mouské a roumpou...; +- - ruskar l trifoulè ; plé lé patate; + kastenyè kruvè; kastanye krue; + — etc.

ly ourǝlyè; lè quriyè; l ouriyè spalle (l'article manque); spalè (même observation); l aspṛlè -+; le stäyle; + — ly uvve a sè.n douvè; le uve soun douse; I uvè sou.n douse. III. trovè; ka.nte; +portè; ka.nte; +; pourtavè; ka.ntāve; +pourtrissè; ka.ntriyè; +- pourtaisè; tcha.ntésé; + vai.ndè; vé.nde; vè.ndis; — + vé.nde; + − +; vé.ndiyè; + — farissè; ve.ndriye; ++; va.ndésé, etc. IV. trouvrä; ka.ntras ; + +; vé.ndras; +.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[blocks in formation]

V. t ä vandu; t las tu ve.ndu; las tu va.ndut fä koulaviour; it fas koulaviour; +t sä kè...; t sas tou ké; cf. väs tu, etc.

[ocr errors]

nas; nas; nās

VI. karrious; kurious; + - fus, fuseau'; +; +; — djalous; djelous; + − +; mäys; mäys pòourous; paourous; + — rīs; ris; + − I spoūs; laspoụ; +

[ocr errors]
[ocr errors]

s final primaire a disparu partout dans les substantifs, dans l'article et dans les secondes personnes non accentuées sur la syllabe finale1. Dans les secondes personnes accentuées sur la terminaison, il s'est conservé à Perosa et à Lagnasco (type identique au piémontais de Turin); il est tombé à Traversella. s final secondaire s'est maintenu partout.

notation plus grosses qu'autre part. Perosa, village industriel, situé à l'entrée de la vallée de Saint-Martin, type du piémontais tel qu'il est importé dans les vallées vaudoises, assez voisin du piémontais de Turin. Pour Lagnasco, village agricole de la plaine, situé entre Saluzzo et Savigliano, mes matériaux sont malheureusement fort incomplets.

1 Pour Lagnasco, il faut excepter les types vendis (et cantas). D'après Schädel, Die Mundart von Ormea, Halle 1903, p. 71, Saluzzo et Cuneo conservent l's dans : pōrtes, pèrdes, pourtāves, va.ndies (Saluzzo), portes, lezes, pourtuves, va.ndies, etc. (Cuneo). Cf. Vernante.

Considérations générales.

L'espace ne me permet pas de traiter ici un certain nombre de cas particulièrement intéressants d's final; de même je dois renvoyer à un travail de plus grande envergure le soin de placer les faits phonétiques isolés que je viens de décrire dans l'ensemble de faits linguistiques qui peut seul les montrer dans leur juste lumière. Cependant, je ne puis pas m'abstenir d'ajouter dès aujourd'hui quelques considérations générales à mon exposé descriptif.

Je commence par donner quelques tableaux synoptiques, dans lesquels je tiens compte, outre de mes propres relevés, de celui que M. Salvioni a fait à Roaschia1 (v. plus haut) et des données de l'Atlas linguistique sur la vallée d'Aoste, la vallée de Suse et la zone limitrophe de la France. J'indique par la conservation, par un trait la chute de l's. s entre parenthèses veut dire que les résultats sont divergents. Par la disposition des s et des traits en cinq colonnes, je cherche à rendre aussi bien que possible la situation géographique des points observés. J'ai eu soin de ne placer dans la première colonne que des points situés en France, dans la cinquième des points piémontais, y compris les patois intermédiaires de Vernante et de Limone. La limite entre le franco-provençal et le provençal passe entre 973 et 971, 3 et 972. Pour les données de l'Atlas, j'ai gardé les numéros de cet ouvrage. Voici la clef des autres numéros : 1. Ceresole Reale. 7. Sampeyre. 8. Elva.

2. Groscavallo.

[blocks in formation]

1

[blocks in formation]

13. Piamprato.
14. Traversella.
15. Brosso 3.
16. Perosa.

17. Lagnasco.

18. Vernante.

19. Limone.

D'après M. Ettmayer, op. cit., l's s'est conservé partout à Vinadio (situé à l'ouest d'Entraque). Malheureusement, l'auteur donne très peu d'exemples. Il n'y en a aucun pour II, V et VI.

Je ne tiens pas compte de l'affaiblissement de l's en 3 (ce qui, probablement, indique s lenis) et z. (Voir Atl. ling.).

3 A une heure de Traversella. Un de mes élèves, M. Moser, prépare une thèse sur ce patois fort original.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

1

S

I I

2

3

: a

Exceptionnellement: a grose goutes. Exceptionnellement : groso goutes (Atl. carte 659) avec s tombé dans l'adjectif. Exceptionnellement: a groso goutos. 4 Exceptionnellement douei rodo routas (Atl. carte 1702), besti (Atl. carte 129), a grosa goutas. — 3 s peut s'amuïr devant r.

[blocks in formation]
[ocr errors]

II. s final dans l'article fém. plur.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

5

18

[blocks in formation]

1 Exceptionnellement: le djalines (Atl. carte 1071).

3

Exceptionnellement : la nostras prunas (Atl. carte

devant r.

4

1097). - Mélange de las et de sei, qui paraît être un reste d'ipse en fonction d'article.

III. s final dans les secondes personnes du singulier non accentuées sur la syllabe finale1.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1 Pour l'Atlas ling., j'ai consulté la carte tu me trouves (no 1340). 2 Cf. p. 66, n. I.

IV. s final dans les secondes personnes du sing. à syllabe finale accentuée (Forme affirmative)1.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

2 Cf. Schädel, p. 71, vàs, vas, stas, sūs, etc. à Saluzzo.

16

[ocr errors]

17

? 2

18

19

990

V. s final dans les secondes pers. du sing. à syllabe finale accentuée (Forme interrogative)1.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1

tu...?

[ocr errors]

Cp. All. ling. carte no 25, où vas-tu ?, 1416 qui veux-tu...?, 358 crois2 Résultat d's+ du pronom, identique au resultat de st à l'intérieur des mots. 3 Le pronom précède presque toujours le verbe. 4 Le pronom précède le verbe. 5 Le pronom n'est pas exprimé. 6 Souvent le pronom n'est pas exprimé.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

1 Pour les indications concernant l'Atlas, j'ai tenu compte des cartes fuseau (B 1575), mois (868), nez (908), peureux (1009), pris (1090). Je considère comme normal (non pas comme ancien) l'état représenté par quatre mots sur cinq. Cela établi, il n'y a d'intermédiaire que le point 987.

« PreviousContinue »