Bulletin, Volumes 1-14Bureau du Glossaire., 1902 - French language |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 25
Glossaire des patois de la Suisse romande. TEXTES 1. A LA FOIRE Dialogue en patois de Bernex ( Genève ) - Konbé stå var ? - Tä k lǝ vò plyé ? - Vatya ! lǝ n'å på l'èr də bé markå pèl lafe . La mårk på pèl lafé ! Vo n'i ... TEXTE GENEVOIS 25.
Glossaire des patois de la Suisse romande. TEXTES 1. A LA FOIRE Dialogue en patois de Bernex ( Genève ) - Konbé stå var ? - Tä k lǝ vò plyé ? - Vatya ! lǝ n'å på l'èr də bé markå pèl lafe . La mårk på pèl lafé ! Vo n'i ... TEXTE GENEVOIS 25.
Page 27
... s . m . taureau châtré , mot particulier aux Alpes vaudoises ; aux Ormonts c'est un bœuf élevé pour servir de bête de trait , à l'Etivaz c'est un bœuf âgé par opposition à tsaron taureau on y dit baou TEXTE GENEVOIS 27.
... s . m . taureau châtré , mot particulier aux Alpes vaudoises ; aux Ormonts c'est un bœuf élevé pour servir de bête de trait , à l'Etivaz c'est un bœuf âgé par opposition à tsaron taureau on y dit baou TEXTE GENEVOIS 27.
Page 35
... particulièrement exposé aux transpositions ou aux omissions et devait de ce fait subir des remaniements multiples . Quant au nom de Pequin , il est en relation évidente avec ceux de Broquin , Boquine , Boquant des TEXTE VALAISAN 35.
... particulièrement exposé aux transpositions ou aux omissions et devait de ce fait subir des remaniements multiples . Quant au nom de Pequin , il est en relation évidente avec ceux de Broquin , Boquine , Boquant des TEXTE VALAISAN 35.
Page 36
... texte tel que nous l'avons transcrit sous la dictée de M. Adolphe Michaud , auquel sa mère répétait cette amusette il y a quelque cinquante ans 1 : Y ava n'onda k Pakain ava ità invoya tsèrtchi du bou . È poui s'è fi doua é la pa vàầu ...
... texte tel que nous l'avons transcrit sous la dictée de M. Adolphe Michaud , auquel sa mère répétait cette amusette il y a quelque cinquante ans 1 : Y ava n'onda k Pakain ava ità invoya tsèrtchi du bou . È poui s'è fi doua é la pa vàầu ...
Page 37
... souris , les souris ont bien mangé les branches de bouleau , les branches de bouleau ont bien fouetté les ânes , les ânes ont bien bu l'eau , l'eau a bien éteint I foua a bain bourlà lé palantsé , lé palantsé TEXTE VALAISAN 37.
... souris , les souris ont bien mangé les branches de bouleau , les branches de bouleau ont bien fouetté les ânes , les ânes ont bien bu l'eau , l'eau a bien éteint I foua a bain bourlà lé palantsé , lé palantsé TEXTE VALAISAN 37.
Contents
3 | |
17 | |
31 | |
37 | |
38 | |
32 | |
33 | |
40 | |
16 | |
41 | |
48 | |
52 | |
53 | |
62 | |
74 | |
54 | |
24 | |
33 | |
46 | |
3 | |
14 | |
16 | |
21 | |
44 | |
55 | |
2 | |
4 | |
7 | |
13 | |
15 | |
26 | |
49 | |
55 | |
56 | |
85 | |
42 | |
43 | |
49 | |
54 | |
61 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Alpes andain Berne Bernex Blonay Bridel BULLETIN DU GLOSSAIRE Bureau du Glossaire canton de Fribourg canton de Vaud Champéry chanson Charmoille Chaux-de-Fonds consonne Crissolo dérivé désigne dialectes diminutif doux anglais étymologie Evolène exemple Fatio féminin foin Forel forme frib Fribourg fribourgeois fromage g représente partout GAUCHAT Genève genevois GLOSSAIRE DES PATOIS Grimentz Gruyère Hérémence JEANJAQUET Jura bernois langue latin Lausanne Lens Lens Valais Leysin linguistique litt marier Mistral montagne Neuch Neuchâtel neuchâtelois Noasca noms de lieu Odin patois patois du Jura patois romands patois vaudois phonétique Plagne pluriel poisson populaire pòr pré regain rekor rhume sens signifie substantif suffixe Suisse allemande Suisse romande TAPPOLET terme texte th dur anglais tion vaches Valais vallée verbe Vissoie voyelles nasales XVIIe siècle