Yet on my heart a fairer L is seen Than what the paring marks upon the green. With my sharp heel I three times mark the ground, And turn me thrice around, around, around. This pippin shall another trial make; See from the core two kernels brown I take; 100 And turn me thrice around, around, around. 'As Lubberkin once slept beneath a tree, 105 I twitch'd his dangling garter from his knee; 110 And while I knit the knot repeat this strain; Three times a true-love's knot I tie secure, 115 Firm be the knot, firm may his love endure." With my sharp heel I three times mark the ground, And turn me thrice around, around, around. 'As I was wont, I trudged last market-day To town, with new-laid eggs preserved in hay. 120 I made my market long before 'twas night; My purse grew heavy, and my basket light. Ver. 109.] Necte tribus nodis ternos, Amarylli, colores: Necte, Amarylli, modo; et Veneris, dic, vincula necto. Virg. Straight to the 'pothecary's shop I went, And soon the swain with fervent love shall glow. With my sharp heel I three times mark the ground, And turn me thrice around, around, around. 130 'But hold-our Lightfoot barks, and cocks his ears, O'er yonder stile see Lubberkin appears. 136 Ver. 123.] Has herbas, atque hæc Ponto mihi lecta venena Ipse dedit Moris. Ver. 127.] - Ποτον κακον αυριον οίσω. Virg. Theoc. Ver. 131.] Nescio quid certè est: et Hylax in limine latrat. Virg. Friday: OR, THE DIRGE'. BUMKINET, GRUBBINOL. BUMKINET. WHY, Grubbinol, dost thou so wistful seem? Come, let us hie, and quaff a cherry bowl, 10 GRUB. Ah! Bumkinet! since thou from hence wert gone, From these sad plains all merriment is flown; 1 Dirge, or Dyrge, a mournful ditty or song of lamentation over the dead; not a contraction of the Latin Dirige, in the Popish hymn, Dirige gressus meos, as some pretend, but from the Teutonic Dyrke, Laudare, to praise and extol : whence it is possible their dyrke and our dirge was a laudatory song to commemorate and applaud the dead. Cowell's Interpreter. 16 Should I reveal my grief 'twould spoil thy cheer, And catches quaint shall make the valleys ring. 20 26 BUмK. Is Blouzelinda dead? farewell my glee! No happiness is now reserved for me. As the wood-pigeon cooes without his mate, So shall my doleful Dirge bewail her fate: Of Blouzelinda fair I mean to tell, The peerless maid that did all maids excel. 30 Henceforth the morn shall dewy sorrow shed, And evening tears upon the grass be spread; The rolling streams with watery grief shall flow. 35 And winds shall moan aloud-when loud they blow. Henceforth, as oft as autumn shall return, The dropping trees, whene'er it rains, shall mourn; This season quite shall strip the country's pride, For 'twas in autumn Blouzelinda died. 40 Where'er I gad, I Blouzelind shall view, Woods, dairy, barn, and mows, our passion knew. Ver. 15.] Incipe, Mopse, prior; si quos aut Phyllidis ignes, Aut Alconis habes laudes, aut jurgia Codri. Virg. Ver. 27.] Glee, joy; from the Dutch Glooren, to recreate. 45 When I direct my eyes to yonder wood, The' untoward creatures to the sty I drove, way-or told my love. If by the dairy's hatch I chance to hie, 55 I shall her goodly countenance espy; 65 When in the barn the sounding flail I ply, Where from her sieve the chaff was wont to fly, 70 The poultry there will seem around to stand, Waiting upon her charitable hand: No succour meet the poultry now can find, 75 |