Thee all things living gaze on, all things thine By angels numberless, thy daily train. »> So gloz'd the tempter, and his proem tun'd : 319 sante il abaissoit sa crête superbe, son cou poli Ne sois pas émerveillée, maîtresse souveraine, orbe, labyrinthe croissant! Une crête s'élevoit, de l'admiration souvent d'une manière cares- Occupée, elle entendit le bruit des feuilles froissées; mais elle n'y fit aucune attention, accoutumée qu'elle étoit dans les champs à voir se jouer devant elle toutes les bêtes, plus soumises à sa voix que ne le fut à la voix de Circé le troupeau métamorphosé. Plus hardi alors, le serpent non appelé se tint devant Eve, mais comme dans l'étonnement With burnish'd neck of verdant gold, erect She, busied, heard the sound He, bolder now, uncall'd before her stood, ༥ «< si tu peux l'être, toi qui es la seule merveille. " Telles étoient les flatteries du tentateur, tel His turret crest, and sleek enamell'd neck, << Wonder not, sovran mistress, if perhaps By angels numberless, thy daily train. »> So gloz'd the tempter, and his proem tun'd : chemin dans le cœur d'Ève, bien qu'elle s'étonnât beaucoup de la voix. Enfin, non sans cesser d'ètre surprise, elle répondit : fut le ton de son prélude: ses paroles firent leur | « jusqu'à ce qu'un jour, roulant dans la campa« gne, je découvris au loin, par hasard, un bel « arbre chargé de fruit des plus belles couleurs « mêlées, pourpre et or. Je m'en approchois pour « le contempler, quand des rameaux s'exhala un parfum savoureux, agréable à l'appétit; il . «< charma mes sens plus que l'odeur du doux fe«nouil, plus que la mamelle de la brebis, ou de «la chèvre, qui laisse échapper le soir le lait « non sucé de l'agneau ou du chevreau occupés a de leurs jeux. ་་ « Qu'est-ce que ceci? le langage de l'homme prononcé, la pensée humaine exprimée par la langue d'une brute? je croyois du moins que la parole avoit été refusée aux animaux, que Dieu au jour de leur création les avoit faits muets « pour tout son articulé. Quant à la pensée, je doutois; car dans les regards et dans les actions « des bêtes, souvent paroît beaucoup de raison. Toi, serpent, je te connoissois bien pour le plus « subtil des animaux des champs, mais j'ignorois « que tu fusses doué de la voix humaine. Redou«ble donc ce miracle, et dis comment tu es de« venu parlant de muet que tu étois, et comment « tu es devenu plus mon ami que le reste de l'es«pèce brute qui est journellement sous mes yeux. Dis, car une telle merveille réclame l'attention « qui lui est due. » " J'étois d'abord comme sont les autres bêtes qui paissent l'herbe foulée aux pieds; mes pen«sées étoient abjectes et basses comme l'étoit ma « nourriture; je ne pouvois discerner que l'ali«<ment ou le sexe, et ne comprenois rien d'élevé: Into the heart of Eve his words made way, << What may this mean? language of man pronounc'd The latter I demur; for in their looks Much reason, and in their actions, oft appears. Easy to me it is to tell thee all What thou command'st; and right thou shouldst be obey'd. " « Pour satisfaire le vif désir que je ressentois « de goûter à ces belles pommes, je résolus de « ne pas différer : la faim et la soif, conseillères persuasives, aiguisées par l'odeur de ce fruit séducteur, me pressoient vivement. Soudain je m'entortille au tronc moussu, car pour at«teindre aux branches élevées au-dessus de la terre, cela demanderoit ta haute taille ou celle « d'Adam. Autour de l'arbre se tenoient toutes « les autres bêtes qui me voyoient; languissant « d'un pareil désir elles me portoient envie, « mais ne pouvoient arriver au fruit. Déjà par« venu au milieu de l'arbre où pendoit l'abon << dance si tentante et si près, je ne me fis faute « de cueillir et de manger à satiété, car jusqu'à «< cette heure je n'avois jamais trouvé un pareil plaisir aux aliments ou à la fontaine. ་ « Rassasié enfin, je ne tardai pas d'apercevoir « en moi un changement étrange au degré de Till, on a day roving the field, I chanc'd I spar'd not; for such pleasure till that hour, At feed or fountain, never had I found. « Sated at length, ere long I might perceive Strange alteration in me, to degree raison de mes facultés intérieures; la parole « ne me manqua pas longtemps, quoique je con⚫ servasse ma forme. Dès ce moment, je tournai mes pensées vers des méditations élevées ou profondes, et je considérai d'un esprit étendu toutes les choses visibles dans le ciel, sur la ⚫ terre ou dans l'air, toutes les choses bonnes et belles. Mais tout ce qui est beau et bon, dans ta divine image et dans le rayon céleste de ta beauté je le trouve réuni. Il n'est point de beauté à la tienne pareille ou seconde! elle m'a contraint, quoique importun peut-être, à venir, à te ⚫ contempler, à t'adorer, toi qui de droit es déclarée souveraine des créatures, dame universelle!» Ainsi parle l'animé et rusé serpent; et Ève, encore plus surprise, lui répliqua, imprudente : «Serpent, tes louanges excessives me laissent en doute de la vertu de ce fruit sur toi le premier éprouvée. Mais, dis-moi, où croît l'arbre? est-il loin d'ici? Car nombreux sont les arbres de Dieu qui croissent dans le paradis, et plusieurs nous sont encore inconnus : une ⚫telle abondance s'offre à notre choix, que nous laissons un grand trésor de fruits sans les toucher; ils restent suspendus incorruptibles jusqu'à ce que les hommes naissent pour les cueillir, « et qu'un plus grand nombre de mains nous aident à soulager la nature de son enfantement. » L'insidieuse couleuvre joyeuse et satisfaite : Of reason in my inward powers; and speech Wanted not long; though to this shape retain❜d. Thenceforth to speculations high or deep I turn'd my thoughts, and with capacious mind Or earth, or middle; all things fair and good : So talk'd the spirited sly snake; and Eve, long; il se trouve au delà d'une allée de myrtes, << sur une pelouse, tout près d'une fontaine, quand « on a passé un petit bois exhalant la myrrhe et le « baume. Si tu m'acceptes pour conducteur, je t'y « aurai bientôt menée. Conduis-moi donc,» dit Ève. Le serpent, guide, roule rapidement ses anneaux, et les fait paroître droits quoique entor. tillés, prompt qu'il est au crime. L'espérance l'élève, et la joie enlumine sa crête : comme un feu follet, formé d'une onctueuse vapeur que la nuit condense et que la frigidité environne, s'allume en une flamme par le mouvement (lequel feu accompagne souvent, dit-on, quelque malin esprit ); voltigeant et brillant d'une lumière trompeuse, il égare de sa route le voyageur nocturne étonné; il le conduit dans des marais et des fondrières, à travers des viviers et des étangs où il s'engloutit et se perd loin de tout secours : ainsi reluisoit le serpent fatal, et par supercherie menoit Eve, notre mère crédule, à l'arbre de prohibition, racine de tout notre malheur. Dès qu'elle le vit, elle dit à son guide: To whom the wily adder, blithe and glad : « Lead then,» said Eve. He, leading, swiftly roll'd Of prohibition, root of all our woe; Which when she saw, thus to her guide she spake : << Serpent, we might have spar'd our coming hither, Fruitless to me, though fruit be here t' excess, The credit of whose virtue rest with thee; 21 |