Page images
PDF
EPUB

And from the boughs brush off the evil dew,
And heal the harms of thwarting thunder blue,
Or what the cross dire-looking planet smites,
Or hurtful worm with canker'd venom bites.
When evening grey doth rise, I fetch my round
Over the mount, and all this hallow'd ground;
And early, ere the odorous breath of morn
Awakes the slumbering leaves, or tassel'd horn
Shakes the high thicket, haste I all about,
Number my ranks, and visit every sprout
With puissant words, and murmurs made to bless.
But else in deep of night, when drowsiness
Hath lock'd up mortal sense, then listen I
To the celestial Syrens' harmony,

That sit upon the nine infolded spheres,
And sing to those that hold the vital shears,
And turn the adamantine spindle round,
On which the fate of gods and men is wound.
Such sweet compulsion doth in music lie
To lull the daughters of Necessity,
And keep unsteady Nature to her law,
And the low world in measured motion draw
After the heavenly tune, which none can hear
Of human mold, with gross unpurged ear;
And yet such music worthiest were to blaze
The peerless highth of her immortal praise,
Whose lustre leads us, and for her most fit,
If my
inferior hand or voice could hit
Inimitable sounds: yet, as we go,
Whate'er the skill of lesser gods can show,
I will assay, her worth to celebrate,

And so attend ye toward her glittering state;
Where ye may all, that are of noble stem,
Approach, and kiss her sacred vesture's hem.

II. SONG.

O'er the smooth enamell'd green Where no print of step hath been, Follow me, as I sing

And touch the warbled string,

Under the shady roof

Of branching elm star-proof.
Follow me!

I will bring you where she sits,
Clad in splendor as befits
Her deity.

Such a rural queen

All Arcadia hath not seen,

III. SONG.

Nymphs and Shepherds! dance no more By sandy Ladon's lilied banks : On old Lycæus, or Cyllene hoar, Trip no more in twilight ranks; Though Erymanth your loss deplore,

A better soil shall give ye thanks.
From the stony Mænalus

Bring your flocks, and live with us.
Here ye shall have greater grace,
To serve the Lady of this place.

Though Syrinx your Pan's mistress were,
Yet Syrinx well might wait on her.
Such a rural queen

All Arcadia hath not seen,

SONNETS.

I.

TO THE NIGHTINGALE.

O NIGHTINGALE! that on yon bloomy spray Warblest at eve, when all the woods are still; Thou with fresh hope the lover's heart dost fill, While the jolly' Hours lead on propitious May. Thy liquid notes that close the eye of day,

First heard before the shallow cuckoo's bill, Portend success in love. O! if Jove's will Have link'd that amorous power to thy soft lay, Now timely sing, ere the rude bird of hate

Foretell my hopeless doom in some grove nigh: As thou from year to year hast sung too late For my relief, yet hadst no reason why:

Whether the Muse, or Love call thee his mate,
Both them I serve, and of their train am I.

II.

DONNA leggiadra, il cui bel nome honora
L'herbosa val di Rheno, e il nobil varco;
Ben è colui d'ogni valore scarco,
Qual tuo spirto gentil non innamora ;
Che dolcemente mostra si di fuora

De sui atti soavi giamai parco,

E i don', che son d'amor saette ed arco,
La onde l'alta tua virtu s'infiora.

Quando tu vaga parli, o lieta canti

Che mover passa duro alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi L'entrata, chi di te si trouva indegno; Gratia sola di su gli vaglia, inanti

Che'l disio amoroso al cuor s'invecchi.

III.

QUAL in colle aspro, al imbrunir di sera
L'avezza giovinetta pastorella

Va bagnando l'herbetta strana e bella
Che mal si spande a disusata spera
Fuor di sua natia alma primavera,

Cosi Amor meco insù la lingua snella Desta il fior novo di strania favella, Mentre io di te, vezzosamente altera, Canto, dal mio buon popol non inteso

E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. Amor lo volse, ed io a l'altrui peso Seppi ch' Amor cosa mai volse indarno. Deh! foss'il mio cuor lento e'l duro seno A chi pianta dal ciel si buon terreno.

CANZONE.

RIDONSI donne e giovani amorosi

M' accostandosi attorno, e perche scrivi,
Perche tu scrivi in lingua ignota e strana
Verseggiando d' amor, e come t'osi?
Dinne, se la tua speme sia mai vana,
E de pensieri lo miglior t'arrivi;
Cosi mi van burlando, altri rivi
Altri lidi t'aspettan, ed altre onde
Nelle cui verdi sponde

Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma
L'immortal guiderdon d'eterne frondi
Perche all spalle tue soverchia soma?
Canzon dirotti, e tu per me rispond!
Dice mia Donna, e'l suo dir, é il mio cuore:
Questa é lingua di cui si vanta Amore."

IV.

DIODATI, e te'l dirò con maraviglia,
Quel ritroso io ch'amor spreggiar soléa
E de suoi lacci spesso mi ridéa,

Gia caddi, ov' huom dabben talhor s'impiglia.
Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia
M'abbaglian si, ma sotto nova idea
Pellegrina bellezza che'l cuor bea,
Portamenti alti honesti, e nelle ciglia
Quel sereno fulgor d'amabil nero,
Parole adorne di lingua piu d'una,
E'l cantar che di mezzo l'hemispero
Traviar ben puo la faticosa Luna,

E degli occhi suoi auventa si gran fuoco
Che l'incerar gli orecchi mi fia poco.

V.

PER certo i bei vostr'occhi, Donna mia
Esser non puo, che non sian lo mio sole,
Si mi percuoton forte, come ei suole
Per l'arene di Libia chi s'invia,

Mentre un caldo vapor (ne sentì pria)

Da quel lato si spinge ove mi duole, Che forse amanti nelle lor parole Chiaman sospir; io non so che si sia : Parte rinchiusa, e turbida si cela

« PreviousContinue »