Page images
PDF
EPUB

But, if such hated friendship thou canst seek,
What are the terms of such a friendship? speak!
Is it thy slaughtered son, this arm hath killed?
Is it my childrens' blood, thy hands have spilled?

MAHOMET.

Thy children! yes; attend while I make known
A secret thou couldst learn from me alone;
Those dear-loved objects of thy long regret,
The children of thy heart, are living yet!

ZOPIRE.

They live! oh blissful hour! oh happy day!
My children living! living! dost thou say?
And 'tis from thee the joyful news I hear!

MAHOMET.

Reared in my camp, they serve my power, Zopire!

ZOPIRE.

My children serve! my children slaves to thee!

Quel serait le ciment, réponds-moi, si tu l'oses,
De l'horrible amitié qu'ici tu me proposes?
Reponds; est-ce ton fils que mon bras te ravit?
Est-ce le sang des miens que ta main repandit?

MAHOMET.

Oui, ce sont tes fils même. Oui, connais un mystère

Dont seul dans l'univers je suis dépositaire :

Tu pleures tes enfans, ils respirent tous deux.

ZOPIRE.

Ils vivraient qu'as-tu dit? ô ciel! ô jour heureux !
Ils vivraient! c'est de toi qu'il faut que je l'apprenne!

MAHOMET.

Elevés dans mon camp, tous deux sont dans ma chaîne.

ZOPIRE.

Mes enfans dans tes fers! ils pourraient te servir!

MAHOMET.

Were not their helpless lives preserved by me?

ZOPIRE.

What! have they never felt thy vengeful ire?

MAHOMET.

I scorned through them to crush their guilty sire!

ZOPIRE.

Proceed; inform me of their present state?

MAHOMET.

I hold the trembling balance of their fate;
One word will save, will yield it to thy hand.

ZOPIRE.

I save them-oh! what price dost thou demand? With joy my life, my liberty receive !

MAHOMET.

No; teach the world in Mahomet to believe

MAHOMET.

Mes bienfesantes mains ont daigné les nourrir.

ZOPIRE.

Quoi! tu n'as point sur eux étendu ta colère?

MAHOMET.

Je ne les punis point des fautes de leur père.

ZOPIRE.

Achève, éclaircis-moi, parle, quel est leur sort?

MAHOMET.

Je tiens entre mes mains et leur vie et leur mort;
Tu n'as qu'à dire un mot, et je t'en fais l'arbitre.

ZOPIRE.

Moi! je puis les sauver! à quel prix? à quel titre ?
Faut-il donner mon sang? faut-il porter leurs fers?

MAHOMET.

Non, mais il faut m'aider à tromper l'univers ;

Desert thy gods, surrender Mecca now;
In public thy pretended faith avow;

And preach the trembling crowd, the Koran given
To Mahomet, as the messenger of heaven.
Refuse me this 'tis useless to implore-

Consent thy long-lost son I'll then restore—
And with my own thy daughter's fate combine-

ZOPIRE.

Mahomet! a parent's tender heart is mine;
For thrice five years I ne'er have ceased to mourn,
My children, from this aged bosom torn ;

For thrice five years my warmest prayer hath been,
In their lov'd arms to quit this earthly scene;
But if no choice remain, but to betray
My country, Mahomet, to thy impious sway,
Or, with this hand, to stab my children, know,
A father's hand would give the deadly blow!
No more!

Il faut rendre la Mecque, abandonner ton temple,
De la crédulité donner à tous l'exemple,

Annoncer l'Alcoran aux peuples effrayés,

Me servir en prophète, et tomber à mes pieds:
Je te rendrai ton fils, et je serais ton gendre.

ZOPIRE.

Mahomet, je suis père, et je porte un cœur tendre.
Après quinze ans d'ennuis, retrouver mes enfans,
Les revoir, et mourir dans leurs embrassemens,
C'est le premier des biens pour mon ame attendrie:
Mais s'il faut à ton culte asservir ma patrie,

Ou de ma propre main les immoler tous deux,
Connais-moi, Mahomet, mon choix n'est pas douteux.
Adieu.

MAHOMET. (solus.)

Proud citizen, fierce old man, I'll be

More proud, more fierce, more pitiless than thee.

December 10th, 1830.

MAHOMET. (seul.)

Fier citoyen, vieillard inexorable,

Je serai plus que toi cruel, impitoyable.

DEAR ISLE OF MY BIRTH, ERE I SAIL FROM THY SHORES.

I.

DEAR isle of my birth, ere I sail from thy shores, In the banquet's wild glow I will try to subdue The thought I leave her whom my bosom adores— Yet, in silence, as if to affection untrue.

II.

In silence, as if to affection untrue

For vain were this fevered emotion to quell The throb of the heart, in its lingering adieu, The frenzy of love, in its burning farewell.

III.

And thou, my adored one! thou never wilt know
Of all I have felt, yet of all I repressed;
Though earth, without thee, hath no joy to bestow,
I love thee too deeply to seek to be blest.

IV.

Were thy lot to be linked through existence to mine,
To possess such a heart were Elysium to me;
But, though in distraction that hope to resign,
I submit, for alas! 'twould be ruin to thee.

V.

"Twould be ruin-ah Fortune! why hast thou refused,

To join two fond hearts death alone could divide, But a pittance from all by the worthless abused,

In the revels of vice, or the trappings of pride?

« PreviousContinue »