Christos, the Sultan sends for thee, and the Agas they must have thee! So long as Christos lives, he bows not to the Turk. BUKOVALLAS. What noise is that which rises there? rum? What is that great ala Are they killing oxen? Are they fighting with wild beasts? A fair maiden looks out from a window of the house; Let the dust sink to the ground, let the smoke fleet away, The Turks counted theirs three times and five hundred failed, The sons of Robbers counted theirs, and but three braves were absent; One was gone to fetch us water, one for bread, They use, like our Indians, the word brave, braves, as the highest title for a man. The Grave of Dimos also corresponds with the thought of the "Blackbird's Grave," as related by Catlin. THE GRAVE OF DIMOS. The sun is sinking now, and Dimos gives command, And thou, Lampraki, nephew mine, sit down here by my side, But you, my children, take my orphaned sword, Go, hew green boughs, and with them make my bed, In which I could stand up to fight, and load my gun in the middle, And on the right side leave for me a little window open, At which the swallows may fly in to tell me when the spring comes, And where in fair May moons the nightingales may sing. They resemble the Indians, too, in their treatment of prisoners; and that they showed the same respect to women is proved by the haughty conduct of the female captive in the following ballad. SKYLLODIMOS. Skyllodimos sat at supper beneath the lofty fir-trees; I am the bride of a Proestos, the daughter of an Archon, Their beards are long, their faces black, and they greet Skyllodimos, O Skyllodimos, a good day. O Wanderers, you are welcome, "Skillodimos was the name of an ancient Armatoli family in Akarnania. In later times there were four brothers of the name, two of whom are introduced in this song. The one who appears here as the robber captain was not of much celebrity. The youngest, Spyros Skillodimos, is properly the hero of the lay. In 1805 he fell into the hands of Ali Pacha, who shut him up in a subterranean dungeon of the castle of Janina. Many months this unfortunate dragged his chains from side to side in the mud of his narrow dungeon. At last by the help of 21 VOL. III. NO. II. a file, of his long girdle and wonderful agility, he reached and sprang from a window of the tower in which his prison was. But a wide and deep piece of water surrounds the castle of Janina, and Skillodimos was forced to pass three winter days and nights in the swamps overgrown with reeds which border it, before he could find a bark to take him across. Afterwards, through the most difficult paths he found his way to the mountains of Akarnania." The few lines on Kontoghiannis point to a noble life. INSCRIPTION ON THE SWORD OF KONTOGHIANNIS. Who trembles not at tyrants' word, KONTOGHIANNIS. A FRAGMENT. What has befallen Gura's hills, that they so mournful stand? Has the hail laid them waste? Presses them the hard winter? No hail has laid them waste, presses them no hard winter; Kontoghiannis wages war in winter as in summer. This refers to one known from her connexion with the hero, and is worthy of reading for its own beauty. THE SORROWFUL EMBASSY. She sleeps, wife of the noble captain, son of Kontoghiannis, And see by the perfume of the many nuts The noble captain's wife is waked, and asks with sweet tongue, What bringest thou for news from our captains? I bring bitter news from our captains; Nicholas is a captive, Constantine is wounded; Where is my mother? Come to me, come, and hold my temples, I weep for them, for Constantine, for Nicholas, for both The mountains find a brave clear voice. OLYMPOS. Olympos and Kissavos* the two high peaks were striving; Strive not with me, Kissavos, thou trodden in the dust, "O Head, what hast thou done? tell me how didst thou sin? Eat, Eagle, feed thee on my youth, feed on my strength and valor, Till thy wings be ell-thick, and span-thick be thy talons, In Chasia and on this mount, twelve years long a Klepht, The following presents a new Penelope. KALIAKUDAS. Were I a bird that I might fly, might hover in the air, She like a partridge hangs the head, unfeathered like a duck, At her window sits she, out-gazing o'er the sea, The skiffs as they sail by she questions every one, STERGIOS. Although the passes Turkish be beset by the Albanians, * Kissavos is the Ossa of the ancients. So long as snow falls on the hills we yield not to the Turk, The Suliote war furnishes ballads enough to make a Homeric canto by itself. Here the women play their part, as heroines. Throughout the ballads their position is commanding, living constantly in the open air, their beauty is healthy and majestic. The uncertainties and dangers which beset their lives, while taking from them their natural office of making home quiet and lovely for the rest of man, develop the higher qualities of generous love, fortitude, and a ready helpfulness. The maiden is sometimes. introduced feeding the horse of her lover, sometimes with the gun in her hand. The following describe women with accessories that fit them as well as the harp, or the work-table. TSAVELLINA. There came a little bird and sat upon the bridge, It mourns in a loud voice and speaks, it speaks to Ali Pacha; Where little children stand in fight, and women, and maidens, Her apron full of cartridges, walks she in the sight of all. THE DEATH OF DESPO. A great sound is heard, many gunshots fall; Are they shooting at a marriage, shooting at a feast of joy? |