Of enemy hath beguiled thee, yet unknown; How can I live without thee? how forego So having said, as one from sad dismay "Bold deed thou hast presumed, adventurous Eve, And peril great provoked, who thus hast dared, That sacred fruit, sacred to abstinence; Much more to taste it, under ban to touch. But past who can recall, or done undo? » ennemi t'a déçue, d'un ennemi que tu ne con>> naissais pas ; et moi avec toi, il m'a perdu; car >> certainement ma résolution est de mourir avec » toi. Comment pourrais-je vivre sans toi, com»ment quitter ton doux entretien et notre amour » si tendrement uni, pour survivre abandonné » dans ces bois sauvages? Dieu créat-il une autre » EVE et moi fournirais-je une autre côte, ta perte » encore ne sortirait jamais de mon cœur. Non, » non! je me sens attiré par le lien de la nature : » tu es la chair de ma chair, l'os de mes os; de ton » sort le mien ne sera jamais séparé, bonheur ou >> misère ! >> Ayant dit ainsi, comme un homme revenu d'une triste épouvante, et après des pensées agitées se soumettant à ce qui semble irremédiable, il se tourne vers ÈVE, et lui adresse ces paroles d'un ton calme : « Une action hardie tu as tentée, EVE aventu» reuse! un grand péril tu as provoqué, toi qui » non seulement as osé convoiter des yeux ce » fruit sacré, objet d'une sainte abstinence, mais qui, bien plus hardie encore, y as goûté, malgré la défense d'y toucher! Mais qui peut rappeler le passé et défaire ce qui est fait ? Ni le ⚫ DIEU tout-Puissant ni le Destin ne le pourraient. Cependant, peut-être ne mourras-tu point; peut-être l'action n'est-elle pas si détestable, » à présent que le fruit a été goûté et profané » par le serpent, qu'il en a fait un fruit commun, Nor yet on him found deadly; he yet lives; Nor can I think that God, Creator wise, Not well conceived of God, who, though his power Us to abolish, lest the adversary Triumph, and say,-Fickle their state, whom God Certain to undergo like doom: if death » privé de sainteté, avant que nous y ayons ‣ touché. Le serpent n'a pas trouvé qu'il fût mor» tel; le serpent vit encore; il vit, ainsi ainsi que tu » le dis, et il a gagné de vivre comme l'homme, » d'un plus haut degré de vie; puissante induc>>tion pour nous d'atteindre pareillement, en goûtant ce fruit, une élévation proportionnée » qui ne peut être que de devenir dieux, anges » ou demi-dieux. » Je ne puis penser que DIEU, sage créateur, quoique menaçant, veuille sérieusement ainsi » nous détruire, nous ses premières créatures, » élevées si haut en dignité et placées au dessus » de tous ses ouvrages; lesquels créés pour nous >> doivent tomber nécessairement avec nous dans »> notre chute, puisqu'ils sont faits dépendans de >> nous. Ainsi DIEU décréerait, serait frustré, » ferait et déferait, et perdrait son travail : cela » ne se concevrait pas bien de Dieu, qui, quoique » son pouvoir pût répéter la création, cependant de répugnerait à nous détruire, peur que l'Ad» versaire ne triomphât et ne dît : <<< Incon >> stant est l'état de ceux que DIEU favorise le plus! Qui peut lui plaire long-temps? Il m'a ruiné le premier. Maintenant c'est l'espèce humaine. Qui ensuite ? » Sujet de raillerie qui ne doit » pas être donné à un ennemi. Quoi qu'il en soit, j'ai lié mon sort au tien, résolu à subir le même » arrêt. Si la mort m'associe avec toi, la mort est » pour moi comme la vie : tant dans mon cœur The bond of nature draw me to my own; So Adam; and thus Eve to him replied: "O glorious trial of exceeding love, Illustrious evidence, example high! Engaging me to emulate; but, short Of thy perfection, how shall I attain, Adam? from whose dear side I boast me sprung, This day affords, declaring thee resolved, To undergo with me one guilt, one crime, If any be, of tasting this fair fruit; Whose virtue (for of good still good proceeds, This happy trial of thy love, which else So eminently never had been known. Were it I thought death menaced would ensue This my attempt, I would sustain alone The worst, and not persuade thee; rather die Deserted than oblige thee with a fact |