Go, Michael, of celestial armies prince; So spake the sovran voice, and clouds began To darken all the hill, and smoke to roll In dusky wreaths, reluctant flames, the sign Of wrath awaked; nor with less dread the loud In silence their bright legions, to the sound » Va, Michel, Prince des armées célestes, et >> toi, immédiatement après lui en achèvemens >>> militaires, Gabriel: conduisez au combat >> ceux-ci, mes invincibles enfans; conduisez mes » saints armés, rangés par milliers et millions » pour la bataille, égaux en nombre à cette foule >> rebelle et sans Dieu. Assaillez-les sans crainte >> avec le feu et les armes hostiles; en les poursui» vant jusqu'au bord du ciel, chassez-les de > DIEU et du bonheur vers le lieu de leur châti>>> ment, le gouffre du Tartare qui déjà ouvre large >> son brûlant Chaos pour recevoir leur chute. » Ainsi parla la voix souveraine, et les nuages » commencèrent à obscurcir toute la montagne, » et la fumée à rouler en noirs torses, en flammes » retenues, signal du réveil de la Colère. Avec >> non moins de terreur, l'éclatante trompette » éthérée commence à souffler d'en haut; à ce » commandement les Puissances militantes qui >> tenaient pour le ciel (formées en puissant carré » dans une union irrésistible) avancèrent en si» lence leurs brillantes légions, au son de l'instru» mentale harmonie qui inspire l'héroïque ar» deur des actions aventureuses, sous des chefs » immortels, pour la cause de DIEU et de son >> MESSIE. Elles avancent fermes sans se rompre : >> ni haute colline, ni vallée rétrécie, ni bois, ni » ruisseau, ne divisent leurs rangs parfaits; car )) elles marchent élevées au dessus du sol, et l'air » obéissant soutient leur pas agile: comme l'es Of birds, in orderly array on wing, Their names of thee; so over many a tract At last, Far in the horizon to the north appear'd High in the midst, exalted as a god, 1 >> pèce entière des oiseaux rangés en ordre sur >> leur aile furent appelés dans Eden, pour rece>> voir leurs noms de toi, ô ADAM, ainsi les légions » parcoururent maints espaces dans le Ciel, >> maintes provinces dix fois grandes comme la >> longueur de la terre. >> Enfin, loin à l'horizon du nord, se montra, » d'une extrémité à l'autre, une région de feu, » étendue sous la forme d'une armée. Bientôt, en >> approchant, apparurent les Puissances liguées » de SATAN, hérissées des rayons innombrables >> des lances droites et inflexibles; partout casques >> pressés, boucliers variés peints d'insolens em>> blèmes : ces troupes se hâtaient avec une pré>> cipitation furieuse; car elles se flattaient d'em» porter ce jour-là même, par combat ou surprise, >> le mont de DIEU, et d'asseoir sur son trône le >> superbe Aspirant, envieux de son empire : » mais, au milieu du chemin, leurs pensées >> furent reconnues folles et vaines. Il nous sem>> bla d'abord extraordinaire que l'Ange fit la >> guerre à l'Ange, qu'ils se rencontrassent dans » une furieuse hostilité ceux-là accoutumés à se >> rencontrer si souvent unis aux fêtes de la joie et >> de l'amour, comme fils d'un seul maître, et >> chantant l'Eternel PÈRE; mais le cri de la ba>> taille s'éleva, et le bruit rugissant de la charge » mit fin à toute pensée plus douce. » Au milieu des siens, l'Apostat, élevé comme » un Dieu, était assis sur son char de soleil, Idol of majesty divine, enclosed With flaming cherubim and golden shields; Of hideous length. Before the cloudy van, O heaven! that such resemblance of the Highest Should yet remain, where faith and realty Remain not: wherefore should not strength and might There fail where virtue fails? or weakest prove Where boldest, though to sight unconquerable? His puissance, trusting in the Almighty's aid, I mean to try, whose reason I have tried Unsound and false : nor is it aught but just, That he, who in debate of truth hath won, Should win in arms, in both disputes alike Victor; though brutish that contest and foul, When reason hath to deal with force; yet so Most reason is that reason overcome. |