Page images
PDF
EPUB

1. 4. Titans.

See Class. Dict.

fayre. In Anglo-Saxon, adverbs were sometimes but cases of nouns or adjectives specially used. All cases but the nominative were in fact so used; but perhaps the case most commonly employed was the dative. The e at the end of fayre here is perhaps the e of the dative case used adverbially. This e had in Spenser's time lost both its sound and its meaning; then, as now, ly was the usual adverbial sign; so that what was really an adverb passed for an adjective adverbially used. For an instance of the old usage, see Chaucer,

Prol. 94:

glyster.

Gold Fishes:

"Well cowde he sitte on hors and faire ryde." S

Gray uses this form in his lines "On a favourite Cat drowned in a Tub of

"Know one false step is ne'er retrieved . . .
Nor all that glisters gold."

5. It will be observed that the verb afflict in this sentence has two objects, viz. whom and my bruyne. It has been proposed to read whose for whom; but this is quite unnecessary. The latter object may be taken as in fact defining the former, and so standing in a sort of apposition to it. Or, the whom may be taken as used in a loose conjunctival way, as is not uncommon in Elizabethan English; eg. Shakspere's Winter's Tale, V. i. 136:

"Whom,

Though bearing misery, I desire my life

Once more to look on him."

Venus and Adonis, 935:

"Who when he lived, his breath and beauty set
Gloss on the rose, smell on the violet."

See Abbott's Shakespearian Grammar, § 115.

6. See Spenser's Life. It is mentioned there that an estate was given him in Ireland ; but it was evidently surrounded with discomforts, and its position of course cut him off from the brilliant society and life of the time. No wonder he sought other preferment. Murmurs like that in this stanza are common in his poems. See below, 1. 140, and Mother Hubberds Tale, 11. 905-18.

8. [What is the force of of here? 11. Silver streaming Themmes.

Mention any other forces it may have.]

See a fuller picture of the Thames in the Faerie Queene, B. IV. cant. xi., where his marriage with the Medway is described. Denham, too, mentions its extreme clearness, ironically it might seem to us; see Cooper's Hill:

12. rutty:

=

"O could I flow like thee, and make thy stream

My great example, as it is my theme!

Though deep yet clear, though gentle yet not dull,

Strong without rage, without o'erflowing full.

rooty, and so fruitful, flower-producing.

"the

the which: so below, l. 47, &c. Which is partly adjectival in its nature. Etymologically it = who like. The very oldest form in which it is found-i.e. its Gothic form-is hvêleiks. Compare Anglo-Saxon hwylc, Old Frisian hwelik, the Scotch quhilk. Thus it answers to the Latin qualis, and the Greek πλíkos, rather than to qui and ös. Therefore it can be used with the article, as other adjectives in English can be. We may say who-like [which] person," just as we say, the like person," or, "the Cæsar-like person." This adjectival usage with "which" still prevailed when its etymology was quite forgotten, and the word had come to be used as if it was but a various form of 'who.' It has almost entirely died out now, which having come to be used as the neuter of who.

As which = who-like, so such

=

so-like: compare Gothic svaleiks, Scotch swilk. Hence in older English which was used correlatively to such, as in Chaucer's Canterbury

Tales, 1:

"Whan that Aprille. . . hath ..

bathud every veyne in swich licour

Of which vertue engendred is the flour."

So in Shakspere, passim.

1. 13. [What is meant by paynted here ?] Comp. Ovid, Fast. iv. 430:

flore nitebat humus."

"Pictaque dissimili

variable. The termination ble has not in this word the force which it usually has Variable generally = varying, changing, inconstant ; as in Romeo and

in our modern usage.

Juliet, II. ii. 109:

"O swear not by the inoon, the inconstant moon,

That monthly changes in her circled orb,

Lest that thy love prove likewise variable."

So merciable in Chaucer's Frankeleynes Tale:

"Lord Phebus, cast thy merciable eye

On wrecche Aurilie, which that am forlorne."

[ocr errors]

"In Early English," says Marsh, this termination [-ble] had by no means a uniformly passive force, and it formerly ended many words where we have now replaced it by -al and ful." And he instances medicinable in the sense of medicinal, vengeable of vengeful, powerable of powerful. "Similar forms occur in Shakespeare." Comp. comfortable, changeable, impeccable, delectable, peaceable. In the text variable = our modern "various." 15. maydens bowres. See note, p. 66.

16. paramours

=

lovers, as elsewhere in Spenser, as Shep. Cal. xii. 139.

17. against =in opposition to, and hence so as to face, to meet, to provide for the bridal day. "To ride against the king or other noble person signified to ride to meet." (Halliwell's Dict.) See Hamlet:

[ocr errors]

"Some say that ever, 'gainst that season comes," &c.

So elsewhere in Spenser. So in Hooker, &c. Shakspere, Midsummer Night's Dream, III. ii. 99:

"I'll charm his eyes against she do appear."

So Gen. xliii. 25; Exod. vii. 15. Dryden uses the word in the same sense.

Brydale = bride's ale, i.e. feast. But this etymology had been long forgotten. Hence Spenser's "bridale feast," Faerie Queene, IV. xi. 9. Another meaning of ale is alehouse, as in Piers the Ploughman, Prol. 42, Ed. Skeat.

[What is the force of long here?]

20. Flocke. Properly of birds. See Marsh's Eng Lang. Ed. Smith.

21. [What does thereby mean here? What other meaning has it?]

22. greenish locks. Ovid speaks of the cærulei crines, which may mean much the same,

of the Sicilian nymph Cyane. (Metam. v. 432.)

Adjectives in ish were much more common in older English than they are now. Nowadays they belong nearly altogether to colloquial language.

See Faerie Queene, IV. xi. 11. Webster's White Devil, or Vittoria Corombona:

"Come, come, my lord, untie your folded thoughts,

And let them dangle loose as a bride's hair."

On which Steevens notes: "Brides formerly walked to church with their hair hanging loose behind. Anne Bullen's was thus dishevelled when she went to the altar with King

Henry the Eighth." (But perhaps Steevens is confusing that unhappy Queen's marriage with her coronation. She rode through the streets to be crowned, "sitting in her hair.")

1. 25. entrayled (Old French): = intertwined. Spenser uses the word several times, as in Faerie Queene, II. iii. 27. In V. v. 2 he has "trayled."

26. flasket. A dim. from flask, from the same root as flagon. The word is still in use in Cornwall amongst the fishermen for the vessel with which the fish are transferred from the "seine" to the "tuck-net." See Murray's Guide to Cornwall.

Comp. the picture of Proserpine and her girl friends gathering flowers in the meadows of Enna, Ovid, Fast. iv. 429-42; and Europa with hers, Mosch. ii. 33 et seq. 2. 27. feateously = neatly, cleverly. From Old French faictis = Lat. factitius. See Chaucer, Prol. 157, Ed. Morris :

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

34. posy. This word is very commonly used for a verse or motto inscribed on a ring; as in the Merchant of Venice, V. i. 147, where Gratiano speaks of

"A hoop of gold, a paltry ring

That she did give me, whose posy was

For all the world like cutler's poetry

Upon a knife, 'Love me and leave me not.'"

And generally for a legend, as in Webster's Northward Ho, III. ii.: "I'll have you make twelve posies for a dozen of cheese-trenches." (Cf. Massinger's Old Law, II. i.) As flowers had their language once in Western Europe (see Hamlet, IV. v. 175; Beaumont and Fletcher's Philaster, I. ii., &c.), as they have still in the East, it has been conjectured that the word posy was applied also to a nosegay as being significant and, so to speak, mottocontaining. Others, regarding the nosegay in the same way, have derived its name from pensée, a thought. But neither of these derivations is quite satisfactory.

37. [What is meant by With that?]

[ocr errors]

Swans were a very familiar sight on the Thames in Spenser's time, and before and after it. Paulus Jovius, who died in 1552, describing the Thames, says: This river abounds in swans, swimming in flocks; the sight of whom and their noise are vastly agreeable to the fleets that meet them in their course. (Knight's Cyclop. of London.)

[ocr errors]

38. Lee stream. This word, 'in various forms, occurs as a river-name in England (in Hertfordshire), in Ireland, in France, and other parts of Europe. Like nearly all European river-names, it is a Keltic word. We do not know of its occurring elsewhere than here as a

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

42. [What is the force of would here?]

45. nor nothing neare. In Old English, one negative does not neutralize, but strengthens another in the same sentence. See Piers Ploughman, Prol. 30, Shakspere passim, &c. As late as Goldsmith we have instances of this double negative.

48. to= when brought near to, i.e. in comparison with. So Ben Jonson :

"All that they did was piety to this."

Hamlet, I. ii. 140: "Hyperion to a satyr." Comp. Greek πρós.

49. least.. plumes = that they might soil their fair plumes in the least degree, i.e. that they might not soil them; and so, for fear that they might soil them. So in Latin ne is

used without ut, in Greek un without iva. With the virtually negative force of least comp. that of Latin minime.

2. 55. Eftsoones

=

=

soon after, immediately. Eft aft, a word still used in a special sense by sailors, properly behind, and so following; it is, in fact, the positive of after. The s in eftsoons was originally a genitive case-sign. So the s in else, unawares, needs. In the words once, twice, thrice, modern spelling has substituted c: in Piers Ploughman we have onis, elles, &c. their fill. Here an adverbial phrase of degree. Milton's Sonnet "Avenge, O Lord."

So perhaps "a hundred fold" in

56. all in haste = altogether in haste, in great haste. Comp. Il Pens. 33:
"All in a robe of deepest grain," &c. &c.

The adverb alle occurs in Chaucer, &c.

58. they stood amazed still. Here the pred. is they stood still; amazed serves for an adverb of manner. [In what other way might the sentence be analysed ?]

60. them seem'd. So me thinks, him thought, him were lever (Chaucer's Frank. Tate), &c. In all these, and such cases, the pronoun is the Old English dative, the verb is impersonal. So, too, is to be explained "if you please." At a later time these various verbs were used personally, and the nominative of the pronoun replaced the dative. 62. heavenly borne heavenly by birth, and so in meaning heaven-born. Analytically, borne is a quasi-adverb defining heavenly, which is part of the pred.

=

63. Teeme. See Hymn on Nat. 18; Midsummer Night's Dream, V. i. 391; Romeo and Juliet, I. iv. 57. It is cognate with the verb teem.

the air."

Ovid (Metam. x. 708) describes Venus as "yoking her swans and so traversing

65. Observe the word-play.

3. 76. goodly. Observe what a favourite word this is with our older writers.

78. [What part of speech is that here?]

79. Virgil (Georg. iv. 317) calls this vale "Peneus' Tempe."

Tempes shore the shore of, i.e. consisting of, Tempe. Tempe was the shore.

Comp. Gray's Long Story:

"In Britain's isle, no matter where,

An ancient pile of building stands."

So "Siloa's brook," Paradise Lost, i. 11. Shore is often used of the banks of a river by our old writers. See Il Pens. 75; Faerie Queene:

"Besides the fruitful shore of muddy Nile;" &c.

80. Spenser seems here to invert the course of the. Peneus. In fact, it rises in Thessaly. See Atlas.

83. while time. It is still used for a space of time.

85. trim. L'All. 75.

92.

See the personification in the beginning of Adonais.

93. bower = chamber; radically, something built, not connected with bough. In Beowulf, and in the older romances, it is used especially of a lady's chamber or room, boudoir. Tennyson uses it rightly in his Godiva:

"Then fled she to her inmost bower."

"Bower-maidens" in Scotch ladies' maids.

95. of out of, from. So James iv. 1. Bacon, Ess. 51: "The even carriage between, two factions proceedeth not alwaies of moderation, but of a truenesse to a man's selfe, with end to make use of both." (Apud Bible Word-Book.) Will. of Palerne (E. E. Text S.), 1139: "For she bade brought hem of bale bothe they seide," &c.

your loues couplement the union or marriage of your loves. Couple in the sense

of to join in marriage occurs frequently in the Elizabethan and other writers; e. g. in King John, III. i. 228: "Married in league, coupled, and linked." As a substantive in Paradise Lost, iv. 339:

"As beseems

Fair couple link'd in happy nuptial league."

Armado, in Love's Labour Lost (V. ii. 537), addresses the King and Princess as "a most royal couplement." Some editions mistakenly read complement in this present passage.

3. 99. All Loues dislike = all dislike felt towards love. The so-called possessive case is here used objectively with regard to the substantive on which it depends. "The use of the possessive pronouns," says Marsh, "and of the inflected possessive case of nouns and pronouns was, until a comparatively recent period, very much more extensive than at present, and they were employed in many cases where the preposition with the objective now takes their place." Comp. King's rebels, King's traitors (Paston Letters), Senecaes translation (Lodge), Sins poison, Graces antidote (Fuller).

[blocks in formation]

101. accord. Here used transitively. So in Sidney's Arcadia: "Her hands accorded the lute's music to the voice; her panting heart danced to the music.

102. wait upon

=

attend. Comp. Psalm cxxiii. 2: "So our eyes wait upon the Lord our God." Psalm xxv. 3. bord ===== table. See As You Like It, V. iv. 147:

[merged small][ocr errors]

Comedy of Errors, III. ii. 17, and V. i. 62, where Adriana says of "her
husband" :

"In bed he slept not for my urging it ;
At board he fed not for my urging it.'

105. Comp. Psalm cxxvii. 5.

4. 110. to her =

[ocr errors]

poor distracted

according to, in accordance with her. So Paradise Lost, i. 550:

"Anon they move

In perfect phalanx to the Dorian mood

Of flutes and soft recorders."

And Ib. 559-61:

"Thus they,

Breathing united force, with fixed thought,
Moved on in silence to soft pipes."

vndersong burden, refrain. So Browne, Brit. Past. ii. :

=

"He thus began

To praise his love, his hasty waves among,
The frothy rocks bearing the undersong."

Ib.

112. neighbour neighbouring. So Comus, 484: "Some neighbour woodman." 576: "Some neighbour villager." Love's Labour Lost, V. ii. 94: "" A neighbour thicket."

[blocks in formation]

We should rather say on. So in Faerie Queene: "In fresh

121. shend: Ang.-Sax. "scendan, to confound, shame, shend, reproach, revile, spurn" (Bosworth). Chaucer's Man of Lawes Tale:

"But verrayly thou wolt his body schende."

Persoun's Tale: "He schendeth all that he doth." Faerie Queene, passim.

P

« PreviousContinue »