Page images
PDF
EPUB

can never behold each other till they are married; proceeded to give a brief outline of their various characters; and concluded by asking her which of all these mighty suitors she thought she should prefer? Zerinda sighed, but answered not. Lama Zarin desired her to withdraw, compare their several portraits, and endeavour to decide on which of the Lamas she could bestow her love. At the word LOVE Zerinda blushed, though she knew not why;her father, who saw the crimson on her cheek, but attributed it to timidity, again urged her to withdraw, and be speedy in her decision. Zerinda replied with a smile

"My father knows that he is the only man I ever saw, and I think the only being I can ever love; at least my love will ever be confined to those objects which delight or benefit the author of my being:" and turning round, she continued, playfully, "I love this favourite dog which my father so frequently caresses; I loved the favourite horse on which my father rode, until he stumbled, and endangered his master's life; but when the tiger had dragged my father to the ground, and he was delivered by his trusty slave, I LOVED Ackbar; and since my father daily acknowledges that he saved his life, I LOVE Ackbar still."

"Zarin heard her artless confession with a smile, but reminded her that Ackbar was a slave."

"But which of those Lamas who now demand my love has created an interest in my heart by services rendered to thee like those of the slave Ackbar? And yet I have not seen either his person or his picture; nor know I whether he be old or young-but I know that he saved the life of Lama Zarin, and therefore do I LOVE Ackbar."

The old Lama gently reproved his child for her freedom of expression; he explained to her that love was impious, according to the laws of Thibet, between persons of different ranks in society. Zerinda left her father, and as she stroked her favourite dog a tear trembled in her eye, from the apprehension that she might possibly be guilty of impiety.

About this time the slave Ackbar, who for his services had been advanced from the chief of the shepherds to be chief of the household, had an audience of his master; observing him to be unusually dejected, he declared that he himself had acquired some knowledge of medicine, and humbly begged permission to try his skill in a case in which every other attempt had proved unsuccessful. The Lama heard his proposal with a mixture of pleasure and contempt. The slave, nothing daunted by

the apparent incredulity of his master, proceeded

"May Lama Zarin live for ever!-I boast no secret antidote, no mystic charm, to work a sudden miracle; but I have been taught in Europe the gradual effects of alterative medicines; 'tis from them alone that I hope to gain at length a complete victory over your disease; and if in seven days' time the smallest change encourages me to persevere, I will then boldly look forward, and either die or conquer."

Lama Zarin assented, and from that day became the patient of Ackbar, whose new appointment of physician to the Lama gave him a right to remain always in his master's presence, save when the beautiful Zerinda paid her daily visit to her father, at which times he was invariably directed to withdraw.

The first week had scarcely elapsed when the Lama was convinced that his disease was giving way to the medicines of his favourite; his paroxysms indeed returned, but grew every day shorter in duration; and in proportion as Ackbar became less necessary in his capacity of physician, his company was so much the more courted by Zarin as an associate. He possessed a lively imagination, and had improved his naturally good understanding by travel in distant countries. Thus his conversation often turned on subjects which were quite new to his delighted master. They talked of the laws, religion, and customs of foreign nations, comparing them with those of Thibet; and by degrees the slave became the friend, and almost the equal, of the Lama. Amongst other topics of discourse the latter would frequently enumerate the virtues and endowments of his beloved daughter, whilst Ackbar listened with an interest and delight for which he was quite at a loss to account. On the other hand, the Lama, in the fulness of his gratitude, could not avoid speaking of the wonderful skill and knowledge displayed by the slave, nor forbear relating to Zerinda the substance of the various conversations which had passed between them. It happened one day, when he had been repeating to his daughter the account which the physician had given him of European manners, that Zerinda blushed and sighed: her father entreated to know the cause of her emotion, when she confessed that he had so often mentioned the extraordinary acquirements of this young slave, that she could think of nothing else; and that in her dreams she saw him, and fancied he was a Lama worthy of her love; then turning to her father, she asked,

"Oh, Lama, tell me, can my sleep be impious?"

Zarin beheld her with emotion, and told her whatever he might request, even though the that she must think of him no more.

"I will endeavour to obey," she replied; "but I shall dream, and sleep will impiously restore the thoughts which I will strive to banish during the day."

The Lama, dreading the effects of the passion which he had himself kindled in his daughter's breast, resolved never again to mention in her presence the name of Ackbar; but this resolution was formed too late: love of the purest kind had taken possession of the maiden's heart; and whilst she struggled to obey her father, her sunken eye and wasted form proclaimed the strife of feeling in her breast.

It was impossible for Lama Zarin to conceal from his physician the sickness of Zerinda; and whilst he confessed alarm for his daughter's life, he plainly saw that he had too often described that daughter to his favourite; he saw, too, that which it was impossible for Ackbar to conceal; that he had been the fatal cause of a mutual passion between two lovers who had never seen, and but for him would never have heard of, each other. Thus circumstanced (even if the laws of Thibet had permitted the visits of a male physician) prudence would have forbidden his employing the only skill in which he now had confidence; but Zerinda, whose disease was occasionally attended by delirium, would call upon the name of Ackbar, and add, "He saved the life of my father, and he only can save that of the dying Zerinda."

Overcome by his daughter's agony, the afflicted father inwardly cursed the cruel laws of Thibet, and assured her that she should see the physician Ackbar. Zerinda listened with ecstasy to the voice of Zarin; and knowing that that which a Lama promises must ever be performed, the assurance fell like balsam upon her heart; but the Lama had not fixed the period when his sacred promise should be fulfilled, nor could he be prevailed on to do so till he had retired and weighed the consequences of what had fallen from his lips. The oftener he revolved the subject in his mind, the more the difficulties appeared to diminish, till at length he resolved to disregard the slavish prejudices and customs of his country.

Elated by the prospect of being enabled to secure the future happiness of two individuals so deservedly dear to him, he determined to ask the sanction of that higher power to which all the Lamas of Thibet are subject. He accordingly lost no time in despatching messengers to the grand Lama who resided at Tonker, and with whom his influence was so great that he had sanguine hopes of obtaining

boon craved should be contrary to the existing laws of the country; and being unable to conceal the joy he felt at the consummation of happiness which awaited the lovers, he communicated to Ackbar the plan of future blisswhich he had formed for him, and raised in the breast of the physician a transport of hope which neither his love nor his ambition had ever before dared to cherish. To Zerinda he promised that she should be withheld the sight of her lover but one week longer, or till the messenger should return from the great Lama at Tonker!

From this time the physician was no longer necessary; but the week appeared an age to the expecting hearts of Ackbar and the beautiful Zerinda.

Seven days having at length expired, the messenger arrived from Tonker with the following reply:

"The most Sacred Sultan the Sovereign Lama, who enjoys the life for ever, and at whose nod a thousand princes perish or revive, sendeth to Lama Zarin greeting; report hath long made known at Tonker the beauty of the maid Zerinda; and by thy messenger we learn the matchless excellence of the slave Ackbar. In answer, therefore, to thy prayer that these may be united, mark the purpose of our sovereign will, which, not to obey, is death, throughout the realms of Thibet. The lovers shall not see each other till they both stand before the sacred footsteps of our throne at Tonker, that we ourselves may, in person, witness the emotion of their souls."

This answer, far from removing their suspense, created feelings a thousand times more terrible. The Lama Zarin believed that it portended ruin to himself and family: he now reflected on the rash step which he had taken, and feared that his sanguine hopes had been deceived by frequent conversations with a stranger, who had taught him to think lightly of the laws and customs of Thibet. He again recalled to mind the grand Lama's bigotry and zeal, and knowing that he must obey the summons, trembled at his situation.

Ackbar was too much enamoured to think of any danger which promised him a sight of his beloved mistress; and the only circumstance that occasioned him uneasiness was, lest the beauty of Zerinda should tempt the Supreme Lama to demand her for his own bride; but Zerinda, whose thoughts were all purity, revered the Lama for his decree, and believed that it proceeded from his desire of being witness to the mutual happiness of virtuous love..

With these sentiments she looked only with joy to the period of their departure, which was fixed for the ensuing day; when they set out with all the pomp and splendour of an Eastern retinue.

After three days' journey, during which the Lama Zarin sometimes travelled in the splendid palanquin of his daughter, and sometimes rode on the same elephant with Ackbar, dividing his attention between the conversation of each, but unable to suppress his apprehensions or dissipate the fears of his foreboding mind, the cavalcade arrived at Tonker, and proceeded without delay to the tribunal, which was held in the great "Hall of Silence."

At the upper end of this superb apartment sat, on a throne of massive gold, the Supreme Lama; before him, at some distance, were two altars, smoking with a fragrant incense; and around him knelt a hundred Lamas, in silent adoration (for in Thibet divine honours are paid to the Supreme Lama, who is supposed to live for ever, the same spirit passing from father to son). To this solemn tribunal Lama Zarin was introduced by mutes, from an apartment directly opposite to the throne, and knelt in awful silence between the smoking altars. At the same time, from two doors facing each other, were ushered in Ackbar and Zerinda, each covered by a thick veil, and accompanied by a mute, both of whom fell prostrate before the throne. A dreadful stillness now prevailed, -all was silent as death,—whilst doubt, suspense, and horror, chilled the bosoms of the expecting lovers. In this fearful interval the throbbings of Zerinda's heart became distinctly audible; her father heard them, and a halfsmothered sigh stole from his bosom, and resounded through the echoing dome. At length the solemn, deep-toned voice of the Supreme Lama uttered these words:

"Attend! and mark the will of him who speaks with the lips of Heaven; arise! and hear! know that the promise of a Lama is sacred as the words of Allah, therefore are ye brought to behold each other, and in the august presence, by a solemn union, to receive the reward of the love which a fond father's praise has kindled in your souls, and which he having promised, must be fulfilled. Prepare to remove the veils. Let Lama Zarin join your hands, and then embrace each other; but on your lives utter not a word; for know that in the 'Hall of Silence' 'tis death for any tongue to speak save that which utters the decrees of Heaven!" He ceased; and his words, resounding from the lofty roof, gradually died upon the ear, till the same dreadful stillness again pervaded the

|

Hall; at length on a given signal the mutes removed their veils at the same moment, and exhibited the beauteous figures of Ackbar and Zerinda. They gazed in speechless rapture on each other, till by another sign from the throne the father joined their hands; and Ackbar, as commanded, embraced his lovely bride; while she, unable to support this trying moment, fainted in his arms. It was now that her lover, unmindful of the prohibition, exclaimed"Help, my Zerinda dies!"

Instantly the voice from the throne ejaculated with dreadful emphasis, "Ackbar dies!" upon which two mutes approached with the fatal bow-string, and, seizing their victim, fixed an instrument of silence upon his lips, whilst others hurried away the fainting Zerinda, insensible to the danger of her lover; but the Lama Zarin, unable to restrain the anguish of his soul, cried out with bitterness

"If to speak be death, let me die also; but first, I will execrate the savage customs, and curse the laws which doom the innocent to death for so trivial an offence."

He would have proceeded, but the tyrant's slaves surrounded him and prevented him from uttering another word. Silence being restored, the Supreme Lama again vociferated

"Know, presumptuous and devoted wretches, that before ye brake that solemn law which enjoins silence in this sacred presence, ye were already doomed to death! Thou, Lama Zarin, for daring to degrade the holy priesthood of Lamas by marrying thy daughter to a slave; and thou, Ackbar, for presuming to ally thyself with one of that sacred race. The promise which Lama Zarin made was literally fulfilled; these daring rebels against the laws of Thibet have seen and been united to each other; and the embrace which was permitted was doomed to be the last. Now, therefore," added he, addressing the mute, "perform your office on Ackbar first."

They accordingly bound their victim, who was already gagged, to one of the altars, and were about to fix the silken string upon his neck, when they on a sudden desisted, and prostrating themselves before Ackbar, performed the obeisance which is paid only to the heir of the sacred throne of Tonker.

A general consternation seized all present, and the Supreme Lama, descending from his throne, approached the victim, on whose left shoulder (which had been uncovered by the executioner) he now perceived the mystic characters by which the sacred family of Thibet are always distinguished at their birth. When he beheld the well-known mark, the voice of

nature confirmed the testimony of his eyesight, and falling on the neck of Ackbar, he exclaimed

"It is my son, my long lost son! let him speak: henceforth this place shall no longer be called the "Hall of Silence," but the "Hall of Joy," for in this room will we celebrate tomorrow the nuptials of Ackbar and Zerinda!" The history then goes on to explain this singular event by relating that some Jesuit missionaries who had gained access to the capitol of Thibet, in their zeal for their religion, had found means to steal the young heir to the throne, then an infant; hoping to make use of him in the conversion of his father's people; but in their retreat through the great desert of Cobi, they had been attacked by banditti, who slaughtered them all, and sold the young Lama for a slave. He had served in the Ottoman army, he had been taken by the Knights of Malta, afterwards became servant to a French officer, with whom he travelled through Europe; he finally accompanied him to India; there, in an engagement with the Mahrattas, he had been again taken prisoner and sold as a slave to some merchants of Thibet; by this means he came into the service of the Lama Zarin, without knowing anything of his origin, or the meaning of the characters he bore on his left shoulder, and which had been the cause of effecting this wonderful discovery.

The history concludes with an account of the nuptials of Ackbar and Zerinda. Their happiness was unexampled; for the lessons which the young Lama had learned in the school of adversity, and the observations he had made in the various countries through which he had travelled, prepared him to abolish many of the cruel and impious customs which had till then disgraced the legislature of Thibet.

ADDRESS TO AN EGYPTIAN MUMMY. (In Belzoni's Exhibition.)

And thou hast walk'd about (how strange a story!)
In Thebes' streets three thousand years ago,
When the Memnonium was in all its glory,
And Time had not begun to overthrow
Those temples, palaces, and piles stupendous,
Of which the very ruins are tremendous.

Speak! for thou long enough hast acted Dummy,

Thou hast a tongue-come-let us hear its tune; Thou'rt standing on thy legs, above-ground, Mummy! Revisiting the glimpses of the moon,

Not like thin ghosts or disembodied creatures,
But with thy bones and flesh, and limbs and features.

Tell us for doubtless thou canst recollect,
To whom should we assign the Sphinx's fame;
Was Cheops or Cephrenes architect

Of either Pyramid that bears his name?
Is Pompey's Pillar really a misnomer?
Had Thebes a hundred gates, as sung by Homer?
Perhaps thou wert a Mason, and forbidden
By oath to tell the mysteries of thy trade,-
Then say what secret melody was hidden
In Memnon's statue which at sunrise play'd?
Perhaps thou wert a Priest-if so, my struggles
Are vain, for priestcraft never owns its juggles.
Perchance that very hand, now pinion'd flat,
Or dropp'd a halfpenny in Homer's hat,

Has hob-a-nob'd with Pharaoh, glass to glass;

Or doff'd thine own to let Queen Dido pass, Or held, by Solomon's own invitation,

A torch at the great temple's dedication.

I need not ask thee if that hand, when arm'd,

Has any Roman soldier maul'd and knuckled, For thou wert dead, and buried, and embalm'd,

Ere Romulus and Remus had been suckled:

Antiquity appears to have begun
Long after thy primeval race was run.

Thou couldst develop, if that wither'd tongue

Might tell us what those sightless orbs have seen,

How the world look'd when it was fresh and young,

And the great Deluge still had left it greenOr was it then so old that History's pages Contain'd no record of its early ages?

Still silent, incommunicative elf?

Art sworn to secrecy? then keep thy vows; But prithee tell us something of thyself,

Reveal the secrets of thy prison-house; Since in the world of spirits thou hast slumber'd, What hast thou seen-what strange adventures number'd?

Since first thy form was in this box extended,

We have, above-ground, seen some strange mutations; The Roman empire has begun and ended,

New worlds have risen-we have lost old nations, And countless kings have into dust been humbled, While not a fragment of thy flesh has crumbled.

Didst thou not hear the pother o'er thy head
When the great Persian conqueror Cambyses
March'd armies o'er thy tomb with thundering tread,
O'erthrew Osiris, Orus, Apis, Isis,

And shook the Pyramids with fear and wonder,
When the gigantic Memnon fell asunder?

If the tomb's secrets may not be confess'd,
The nature of thy private life unfold:-

A heart has throbb'd beneath that leathern breast,
And tears adown that dusty cheek have roll'd:-
Have children climb'd those knees, and kiss'd that face?
What was thy name and station, age and race?

Statue of flesh-Immortal of the dead!

Imperishable type of evanescence! Posthumous man, who quitt'st thy narrow bed, And standest undecayed within our presence, Thou wilt hear nothing till the Judgment morning, When the great Trump shall thrill thee with its warning.

Why should this worthless tegument endure,

If its undying guest be lost for ever? O let us keep the soul embalm'd and pure In living virtue, that when both must sever, Although corruption may our frame consume, Th' immortal spirit in the skies may bloom.

HORACE SMITH.

THE FORTUNES OF MARTIN WALDECK.1

The solitudes of the Harz Forest in Germany, but especially the mountains called Blockberg, or rather Brockenberg, are the chosen scene for tales of witches, demons, and apparitions. The occupation of the inhabitants, who are either miners or foresters, is of a kind that renders them peculiarly prone to superstition, and the natural phenomena which they witness in pursuit of their solitary or subterraneous profession are often set down by them to the interference of goblins or the power of magic. Among the various legends current in that wild country there is a favourite one, which supposes the Harz to be haunted by a sort of tutelar demon, in the shape of a wild man, of huge stature, his head wreathed with oak leaves, and his middle cinctured with the same, bearing in his hand a pine torn up by the roots. It is certain that many persons profess to have seen such a form traversing, with huge strides, in a line parallel to their own course, the opposite ridge of a mountain, when divided from it by a narrow glen; and indeed the fact of the apparition is so generally admitted, that modern scepticism has only found refuge by ascribing it to optical deception.2

In elder times the intercourse of the demon with the inhabitants was more familiar, and, according to the traditions of the Harz, he was wont, with the caprice usually ascribed to these earth-born powers, to interfere with the affairs of mortals, sometimes for their weal, sometimes

1 From The Antiquary. "The outline of this story," said Sir Walter Scott in a Note to the Novel, is taken from the German."

2 The shadow of the person who sees the phantom being reflected upon a cloud of mist, like the image of the magic lantern upon a white sheet, is supposed to have formed the apparition.

for their woe. But it was observed that even his gifts often turned out, in the long-run, fatal to those on whom they were bestowed, and it was no uncommon thing for the pastors, in their care of their flocks, to compose long sermons, the burden whereof was a warning against having any intercourse, direct or indirect, with the Harz demon. The fortunes of Martin Waldeck have been often quoted by the aged to their giddy children, when they were heard to scoff at a danger which appeared visionary.

A travelling capuchin had possessed himself of the pulpit of the thatched church at a little hamlet called Morgenbrodt, lying in the Harz district, from which he declaimed against the wickedness of the inhabitants, their communication with fiends, witches, and fairies, and, in particular, with the woodland goblin of the Harz. The doctrines of Luther had already begun to spread among the peasantry, for the incident is placed under the reign of Charles V., and they laughed to scorn the zeal with which the venerable man insisted upon his topic. At length, as his vehemence increased with opposition, so their opposition rose in proportion to his vehemence. The inhabitants did not like to hear an accustomed quiet demon, who had inhabited the Brockenberg for so many ages, summarily confounded with Baalpeor, Ashtaroth, and Beelzebub himself, and condemned without reprieve to the bottomless Tophet. The apprehensions that the spirit might avenge himself on them for listening to such an illiberal sentence, added to their national interest in his behalf. A travelling friar, they said, that is here to-day and away to-morrow, may say what he pleases: but it is we, the ancient and constant inhabitants of the country, that are left at the mercy of the insulted demon, and must, of course, pay for all. Under the irritation occasioned by these reflections, the peasants from injurious language betook themselves to stones, and having pebbled the priest pretty handsomely, they drove him out of the parish to preach against demons elsewhere.

Three young men, who had been present and assisting on this occasion, were upon their return to the hut where they carried on the laborious and mean occupation of preparing charcoal for the smelting furnaces. On the way, their conversation naturally turned upon the demon of the Harz and the doctrine of the capuchin. Max and George Waldeck, the two elder brothers, although they allowed the language of the capuchin to have been indiscreet and worthy of censure, as presuming to deter

« PreviousContinue »