Where ftray ye Muses, in what lawn or grove, While your Alexis pines in hopeless love? In those fair fields where facred Ifis glides, Or elfe where Cam his winding vales divides? As in the crystal spring I view my face, Fresh rifing blushes paint the wat'ry glass; But fince those graces please thy eyes no more, I fhun the fountains which I fought before. F Once I was skill'd in ev'ry herb that grew, And ev'ry plant that drinks the morning dew; Ah wretched fhepherd, what avails thy art, To cure thy lambs, but not to heal thy heart! Let other fwains attend the rural care, Feed fairer flocks, or richer fleeces fheer: 5 VER. VARIATIONS. R. 27. Oft in the crystal spring I cast a view, And equal'd Hylas, if the glass be true; But fince thofe graces meet my eyes no more, LE IMITATIONS. VER. 23. Where fray ye Muses, etc ] Quæ nemora, aut qui vos faltus habuere, puellæ Virg. out of Theocr. Cum placidum ventis ftaret mare; non ego Daphnim, 25 39 35 TAN But nigh yon' mountain let me tune my lays, Oh! were I made by fome transforming pow'r 45 And yet my numbers please the rural throng, Rough Satyrs dance, and Pan applauds the fong: 50 The Nymphs, forfaking ev'ry cave and fpring, Their early fruit, and milk-white turtles bring! Each am'rous nymph prefers her gifts in vain, On you their gifts are all beflow'd again. For you the fwains the fairest flow'rs defign, And in one garland all their beauties join; NOTES. VER. 39. Colin] The name taken by Spenfer in his Eclogues, where his miftrefs is celebrated under that of Rofalinda. IMITATIONS. VER. 40. bequeath'd in death; etc.] Virg. Ecl. ii. 55 Accept the wreath which you deserve alone, See what delights in fylvan scenes appear! IMITATIONS. VAR. 60. Defcending Gods have found Elyfium here.] Et formofus oves ad flumina pavit Adonis. Idem. 65 When weary reapers quit the fultry field, G 60 70 Your praise the birds fhall chant in ev'ry grove, But fee, the fhepherds thun the noon-day heat, VARIATIONS. 80 90 VER. 79 80. Your praise the tuneful birds to heav'n fhall bear, And lift'ning wolves grow milder as they hear. So the veríes were originally written. But the author, young as he was, foon found the abfurdity which Spenfer himself over-looked, of introducing wolves into England. VER. 91. Me love inflames, nor will his fires allay. IMITATIONS. VER. 80. And winds shall waft, etc.] Partem aliquam, venti, divûm referatis ad aures! Virg. VER. 88. Ye Geds! etc.] Me tamen urit amor, quis enim modus adfit amori? Idem. AUTUM N. THE THIRD PASTORAL, OR HYLAS and E GO N. To Mr. WyCHERLEY. B ENEATH the fhade a fpreading Beech displays, Ye Mantuan nymphs, your facred fuccour bring; 5 Thou, whom the Nine with Plautus' wit inspire, NOTES. This Paftoral confifts of two parts, like the viiith of Virgil: The Scene, a Hill; the Time at Sun fet. VER. 7. Thou, whom the Nine,] Mr. Wycherley, a famous author of Comedies; of which the most celebrated were the Plain-Dealer and Country-Wife. He was a writer of infinite |