« PreviousContinue »
Tracing out Wisdom, Power, and Love
Or by the light thy words disclose
When with dear friends sweet talk I hold,
When the soft dews of kindly sleep
Abide with me from morn till eve,
If some poor wandering child of thine
Watch by the sick; enrich the poor
Come near, and bless us when we wake,
We lose ourselves in Heaven above.
LORD, it belongs not to my care
To love and serve thee is my share,
yet why should I be sad,
That shall have equal pay?
Christ leads me through no darker rooms
Must enter by that door.
Come, Lord, when grace hath made me meet
Thy blessed face to see;
For if thy work on earth be sweet,
What will thy glory be?
Then I shall end my sad complaints,
And join with the triumphant saints,
The eye of faith is dim;
But 't is enough that Christ knows all,
And I shall be with him.
FOR GOOD FRIDAY.
STABAT Mater dolorosa,
Cujus animam gementem,
O quam tristis et afflicta
Quæ mærebat et dolebat,
Quis est homo qui non fleret
Quis non posset contristari
Pro peccatis suæ gentis
Vidit suum dulcem natum,
Dum emisit spiritum.
FOR GOOD FRIDAY.
By the cross unheeded sighing,
Through her heart, with sorrows riven,
Blest of Women-with what anguish
How she watched, in bitterest moaning,
Lives there one, who, coldly gazing,
From the crowd that mocks below
To the cross, where, broken-hearted,
Clings and weeps in speechless woe?
Wounded for the world's transgression, Murdered to make intercession,
Scourged by those he came to save,
That sweet Son, by most forsaken,
Eja Christe, fons amoris,
Fac, ut tecum lugeam;
Sancte Pater, istud agas
Cordi meo validè.
Tui nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Fac me juxta crucem flere,
Donec ego vixero.
Flens cum flente Matre stare,
Me cum illâ sociare
In planctu desidero.
Fac ut portem Christi mortem
Flammis ne urar succensus
Quando corpus morietur,
Fac ut animæ donetur
ANCIENT ECCLESIASTICAL HYMN.
*It is hoped that no one will object to the slight alterations by which the
remainder of this hymn is transferred to the true object of worship.