Page images
PDF
EPUB

e-3 Let me lodge Lichas on the horns o' the

[ocr errors]

moon

And with those hands, that grasp'd the heaviest club;'

Subdue my worthiest self.] Sir T. Haumer reads thus: oto

thy rage

Led thee lodge Lichas—and
Subdue thy worthiest self.

[ocr errors]

This reading, harsh as it is, Dr. Warburton has received, after having rejected many better. The meaning is, Let me do something in my rage, becoming the successor of Hercules. JOHNSON,

This image our poet seems to have taken from Seneca's Hercules, who says Fichas being launched to the air, sprinkled the clouds with his blood. Sophocles, on the same occasion, talks at a much soberer rate. WARBURTON.

Shakspeare was more probably indebted to Gol ding's version of Ovid's Metamorphosis, B. IX edit. 1575... STEEVENS. (1

U

P. 192, 19-21. → Oy he is more mad 11 Than Telamon for his shield the boar of Thessaly389h 101 Was never so embossid.] Than Telamon for his shieldi. e. than Ajax Telamon for the armour of Achilles, the most valuable part of which was the shield. The boar of Thessaly was the boar killed by Meleager. STEEVENS,

[ocr errors]

Emboss'd is a hunting terrn: when a "deer is hard run, and foams at the mouth, he is said to be imbost. HANMER.

[ocr errors]

P. 193, 1. 11- — 13. — Thou hast seen these signs; They are black vesper's pageants.] The beauty both of the expression and the allusion is

lost, unless we recollect the frequency and the nature of these shows in Shakspeare's age. T. WARTON. P. 193, 1. 17. The rack dislimns; i. e. The fleeting away of the clouds destroys the picture. 1 STEEVENS P. 193, 1. 20. Knave is servant. STEEVENS. P. 193, 1. 26-28. she, Eros, has r Pack'd cards with Caesar, and false play'd 20 my glory

Unto an enemy's triumph. Shakspeare has here, as usual, taken his metaphor from lów trivial subject; but has ennobled itwith much art, by so contriving that the principal term in the subject from whence the metaphor was taken, should belong to, and suit the dignity of the subjeet to which the metaphor is transferred: thereby providing at once for the integrity of the figure, and the nobleness of the thought. And this by the word triumph, which either signifies Octavius's conquest, or what we now call, contractedly, the trump at cards, then called the triumph or the triumphing sort. WARBURTON.

This explanation is very just ; - the thought did not deserve so good an annotation. JOHNSON.

This use of the word triumph comes to us from the French, who at this day call the trump at cards, la triomphe. STBEVENS

[ocr errors]

I believe Dr. Warburton here, as in many other places, saw more than his author meant. Shakspeare, I think, only intended to say that Gleo patra by collusion play'd the great game they were engaged in falsely, so as to sacrifice Antony's fame to that of his enemy. The playing false to the adversary's trump card (as Dr. Warburton explains the words,) conveys no distinct idea. The

plain sense of the passage will appear from the foll lowing dialogue in Florio's afecond Fratesfo572 "S. What a shouffling do you keepe with those cardes? As I place fair playe; and shooffel them as I ought. S. Methinks you packeland set them." MALONE.

.P. 194), l. 20. The battery from my heart.] would readt

[ocr errors]

1

This battery from my honek →→ JOHNSON. P. 19, 11thy content, i. e. the thing that contains thee. Scamlet: You shall find him the continent of what part a gentleman would see. STRET ENSURE INTE P. 194, 28. All length is tortures} strongly suspect that,sistendiof length, our aut thor wrote life. STEEVES, ̧ ôl

-P., 1. 31. – Seal then, and all is done.] Metaphor taken from civil contacts, where whea all is agreed on, the sealbig compleats the cons tract; so he hath deterinined to die, and nuthing remain'd but to give the 'stroke. WARBURTON, I believe the reading is rebre 36 cm 38% Sun, 71, seel then, and all is done.

To seel hawks, is to close their eyes. The meaning will be:

[ocr errors]

Close thine eyes for ever, and be quiet.

[ocr errors]

JOHNSON,

P. 194, last 1. & P. 195, first 1. Where sonis do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our spritely port make the ghosts

gaze:

Dido and her Aeneas shall want troops,] Dr. Warburton has justly observed that the pact seems not to have known that Dido and Aeneas. were not likely to be found thus lovingly ass6 ciated, "where souls do couch on flowers." He

[ocr errors]

undoubtedly had read Phaer's translation of Virgil, but probably had forgot the celebrated description in, the sixth book:

[ocr errors]

Talibus Aeneas ardentem et torva tuentem
Lenibat dictis animum, lacrimasque ciebat.
Illa solo fixos oculos aversa tenebat:
Tandem proripuit sese, atque inimica refugit
Ip nemus umbriferum. MALONE.

Dr. Warburton has also observed that Shakspeare most probably wrote Sichaeus. At least, I believe, he intended to have written so, on the strength of the passage immediately following the lines already quoted:

conjux ubi pristinus illi

Respondet curis, aequatque Sichaeus amorem. Thus rendered by Phaer, edit. 1558:

[ocr errors]

where ioynt with her, her husband old, "Sycheus doth complayne, and equall loue with her doth holde.

But Aeneas being the more familiar name of the two, our author inadvertently substituted the STEEVENS.

one for the other.

P. 195, I. 10-12.

[ocr errors]

condemn myself, to laok The courage of a woman; less noble mind Than she, &c.] "Condemn myself to lack," &c. however licentiously, may have been employed to signify condemn myself for lacking even the courage of a woman.

-

To mind, in this instance, may be a verb, signifying to incline, or be disposed. STEEVENS. P. 195, l. 27. with pleach'd arms,] Arms folded in each other. JoHNSON.

[ocr errors]

P. 195, 1. 28. His corrigible neck, Corrigible for corrected, and afterwards penetrative for VOL. XV,

25

[ocr errors]

penetrating. So Virgil bas penetrabile frigus" for penetrans frigus, in his Georgicks.

[ocr errors]

་་

10930_n 9dsm 2290dish Las gil STEEVENS. P. 195, 1. 31. His baseness that ensued?] The poor conquered wretch that followed. A 979qeded2 to Jed of sloja to 98 JOHNSOR. P.196, 1.41. The worship, is the dignity, the authority,JOHNSON 303 bunox balidw 91014964 32. 11 bridegroom in my death] This thought has occurred before in Measure for Measure Hansi 36dt કર્ણ ઇલ 99,195 કર્તt -bas I will encounter darkness as a bride, oqqn8 femi of And hug it in my armid. 'ni STEVENS. 229! Stowe, describing the exécution (of Sir Charles Davers, one of the Bark of Essex's associates, says, that having put | off his gówno auds doublet do a most cheerful manner, rather like a bridegroom than a prisoner appointed for death, he prayed very devoutly adMALONE.of baroqquz ai yota A -19 last 1. She had dispos'd with Caesar To dispose in this instances sperhaps signifies to make tams, to settle matters. ¿£ STREVENS. aqil

[ocr errors]
[ocr errors]

P. 199qdq7ss is death soupon chỉ my but not ada teds, mid aller bosiddead] The defective measure, and want of respect in the speakervilis duce me to suppose, that this line originally stood thys og ew dooord A „b'ntobo boo

V

His death's upon him, Madart, but not dead. go_aston and ni 89779edo 9dusI AM TREVENS. by 99cbbo -14. x O thou sumpor Jasious sit diw Burnstke, great spheresthou mov'st inl«tr bus emoaod-truda dɔidw duwdarkling stand esno

The varying shore bothes world] Shie der sires the sun to burn his ownoord,dhe vehiole of light, and then alico earth (will be darksova enidbod ‘esibel bus (siqa & ylleaigizo) Jonason.

« PreviousContinue »