Page images
PDF
EPUB

Would

a

30

Tells

a

you enjoy soft nights, and solid dinners ?
Faith, gallants, board with faints, and bed with finners.

Well, if our Author in the Wife offends, 25
He has a Husband that will make amends :
He draws him gentle, tender, and forgiving,
And sure such kind good creatures may be living.
In days of old they pardon'd breach of vows,
Stern Cato's self was no relentless spouse :
Plu–Plutarch, what's his name, that writes his life?

us, that Cato dearly lov'd his wife:
Yet if a friend, a night or so, should need her;
He'd recommend her as a special breeder.
To lend a wife, few here would fcruple make, 35
But, pray, which of you all would take her back?
Though with the Stoic Chief our Stage may rings
The Stoic Husband was the glorious thing.
The man had courage, was a fage, 'tis true,
And lov'd his country—but what's that to you?

40
Those strange examples ne'er were made to fit ye,
But the kind cuckold might inftruct the City :
There

many an honest man may copy Cato,
Who ne'er faw naked fword, or look'd in Plato.
If, after all, you think it a disgrace,

45
That Edward's Mifs thus perks it in your face;
To see a piece of failing flesh and blood,
In all the rest fo impudently good;
Faith let the modeft Matrons of the town
Come here in crowds, and stare the strumpet down, 50

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

SAY,

AY, lovely youth, that doft my heart command,

'
Can Phaon's eyes forget his Sappho's hand ?
Must then her name the wretched writer prové,
To thy remembrance loft, as to thy love?
Ask not the cause that I new numbers chuse,

5
The lute neglected, and the Lyric Muse;
Love taught my tears in fadder notes to flow,
And tun'd my heart to Elegies of woe.
I burn, I burn, as when through ripen'd corn
By driving winds the spreading flames are borne.
Phaon to Ætna's scorching fields retires,
While I consume with more than Ætra's fires !

No

10

[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

ECQUID, ut inspecta eft ftudiofae littera dextrae,

Protinus est oculis cognita noftra tuis ?
An, nisi legisses auctoris nomina Sapphûs,

Hoc breve nefcires unde movetur opus?
Forfitan et quare mea fint alterna requiras

Carmina, cum lyricis fim magis apta modis.
Flendus amor meus eft : elegeïa Aebile carmen ;

Non facit ad lacrymas barbitos ulla meas.
Uror, ut, indomitis ignem exercentibus Euris,

Fertilis accenfis meffibus ardet ager.
Arva Phaon celebrat diversa Typhoïdos Ætnae,

Me calor Ætnaeo non minor igne coquit.

[ocr errors]

15

No more my soul a charm in music finds,
Music has charms alone for peaceful minds.
Soft scenes of solitude no more can please,
Love enters there, and I'm my own disease.
No more the Lesbian dames my passion move,
Once the dear objects of my guilty love ;
All other loves are lost in only thine,
Ah, youth ungrateful to a flame like mine!
Whom would not all those blooming charms surprize,
Those heavenly looks, and dear deluding eyes ?
The harp and bow would you like Phæbus bear,
A brighter Phoebus Phaon might appear ;
Would you with ivy wreathe your flowing hair, 25
Not Bacchus' self with Phaon could compare :
Yet Phæbus lov'd, and Bacchus felt the flame,
One Daphne warm’d, and one the Cretan dame;

Nymphs

15

Nec mihi, dispositis quae jungam carmina nervis,

Proveniunt; vacuae carmina mentis opus. Nec me Pyrrhiades Methymniadesve puellae,

Nec me Lesbiadum caetera turba juvant. Vilis Anactorie, vilis mihi candida Cydno :

Non oculis grata est Atthis, ut ante, meis ; Atque aliae centum, quas non fine crimine amavi:

Improbe, multarum quod fuit, unus habes.
Et in te facies, sunt apti lufibus anni.

O facies oculis infidiofa meis!
Sume fidem et pharetram; fies manifeftus Apollo :

Accedant capiti cornua ; Bacchus eris.

20

Nymphs that in verse no more could rival me,
Then ev’n those Gods contend in charms with thee. 30
The Muses teach me all their softest lays,
And the wide world resounds with Sappho's praise.
Though great Alcæus more sublimely fings,
And strikes with bolder rage the sounding strings,
No less renown attends the moving lyre,

35
Which Venus tunes, and all her Loves inspire;
To me what nature has in-charms deny'd,
Is well by wit's more lasting flames supply’d.
Though short my ftature, yet my name extends
To heaven itself, and earth's remotest ends,

49 Brown as I-am, an Ethiopian dame Inspir'd young Perseus with a generous flame; Turtles and doves of differing hues unite, And gloffy jet is pair'd with shining white,

If Et Phoebus Daphnen,-et-Gnofida Bacchus-amavit; Nec norat lyricos illa, vel illa 'modos.

39 At mihi Pegafides blandislima carmina dičtant;

Jam canitur toto nomen in orbe meum.
Nec plus Alcaeus, confors patriaeque lyraeque,

Laudis habet, quamvis grandius ille fonet.
Si mihi difficilis formam natura negavit;

35 Ingenio formae damna“ rependo meae. Sum breyis; at nomén, quod terras impleát omnes, Eft mihi; menfuram nominis ipfa fero.

40 Candida si non sum, placuit Cepheïa Perfeo

Andromede, patriae fusca colore fuke : Et varjis albae junguntur faepe columbae,

Et niger a viridi turtur amatur ave,

50

If to no charms thou wilt thy heart resign,

45 But such as-merit, such as equal thine, By none, alas! by none thou canst be mov'd: Phaon alope by Phaon must be lov’d! Yet once thy Sappho could thy cares employ, Once in her arms you center'd all your joy: No time the dear remembrance can remove, For, oh! how, vast a memory has love! My Music, . then, you could for ever hear, And all my words were music to your ear. You stopp'd with kisses my enchanting tongue, 55 And found my kisses sweeter than my fong. In all I pleas'd, but most in what was best; And the last joy was dearer than the rest. Then with each word, each glance, each motion fir'd, You still enjoy'd, and yet you still defir’d,

60 Till all diffolving in the trance we lay, And in tumultuous raptures dy'd away.

The

45

Si, nisi quae facie peterit te digna videri,

Nulla futura tua eft; nulla futura tua est.
At me cum legeres, etiam formosa videbar ;

Unam jurabas ufque decere loqui.
Çantabam, memini (meminerunt omnia amantes)

Oscula cantanti tu mihi rapta dabas.
Haec quoque laudabas ; omnique a parte placebam,

Sed tum praecipue, cum fit amoris opus.
Tunc te plus folito lascivia noftra juvabat,

Crebraque, mobilitas, aptaque verba joco ;

50

60

« PreviousContinue »