Page images
PDF
EPUB

- 70

OBSERVATIONS ON THE

NOTE XVIII.

Will I with wine and wassel so convince.

To convince is, in Shakespeare, to overpower or subdue,

as in this play:

Their malady convinces

The great assay of art.

NOTE XIX.

-Who shall bear the guilt

Of our great quell?

Quell is murder, manquellers being, in the old language, the term for which murderers is now used.

NOTE XX.

ACT II. SCENE II.

-Now o'er one half the world

(1) Nature seems dead, and wicked dreams abuse
The curtain'd sleep; now witchcraft celebrates
Pale Hecat's offerings: and wither'd murther,
Alarum'd by his sentinel, the wolf,

Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace,
With (2) Tarquin's ravishing sides tow'rds his design
Moves like a ghost.-Thou sound and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my where-about;
And (3) take the present horror from the time,
Which now suits with it.-

(1)-Now o'er one half the world Nature seems dead.

That is, over our hemisphere all action and motion seem to have ceased. This image, which is, perhaps, the most striking that poetry can produce, has been adopted by Dryden, in his Conquest of Mexico.

All things are hush'd as Nature's self lay dead,
The mountains seem to nod their drowsy head:
The little birds in dreams their songs repeat,

And sleeping flowers beneath the night dews sweat.
Even lust and envy sleep!

These lines, though so well known, I have transcribed, that the contrast between them and this passage of Shakespeare may be more accurately observed.

Night is described by two great poets, but one describes a night of quiet, the other of perturbation. In the night of Dryden, all the disturbers of the world are laid asleep; in that of Shakespeare, nothing but sorcery, lust, and murder, is awake. He that reads Dryden, finds himself lulled with serenity, and disposed to solitude and contemplation. He that peruses Shakespeare, looks round alarmed, and starts to find himself alone. One is the night of a lover; the other, that of a murderer.

(2)

Wither'd murder,

-thus with his stealthy pace,

With Tarquin's ravishing sides tow'rds his design,
Moves like a ghost.-

This was the reading of this passage in all the editions before that of Mr. Pope, who for sides, inserted in the text strides, which Mr. Theobald has tacitly copied from him, though a more proper alteration might, perhaps, have been made. A ravishing stride is an action of violence, impetuosity, and tumult, like that of a savage rushing on his prey; whereas the poet is here attempting to exhibit an image of secrecy and caution, of anxious circumspection and guilty timidity, the stealthy pace of a ravisher creeping into the chamber of a virgin, and of an assassin approaching the bed of him whom he proposes to murder, without awaking him ; these he describes as moving like ghosts, whose progression SO different from strides, that it has been in all ages represented to be, as Milton expresses it,

is

Smooth sliding without step.

This hemistich will afford the true reading of this place,

which is, I think, to be corrected thus:

-and wither'd murder,

thus with his stealthy pace,

With Tarquin ravishing, slides tow'rds his design,
Moves like a ghost.

Tarquin is, in this place, the general name of a ravisher, and the sense is: Now is the time in which every one is asleep, but those who are employed in wickedness, the witch who is sacrificing to Hecate, and the ravisher, and the murderer, who, like me, are stealing upon their prey.

When the reading is thus adjusted, he wishes with great propriety, in the following lines, that the earth may not hear his steps.

(3) And take the present horror from the time,

Which now suits with it.

I believe every one that has attentively read this dreadful soliloquy is disappointed at the conclusion, which, if not wholly unintelligible, is at least obscure, nor can be explained into any sense worthy of the author. I shall, therefore, propose a slight alteration,

-Thou sound and firm-set earth,

Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my where-about,

And talk-the present horror of the time!

That now suits with it.

Macbeth has, in the foregoing lines, disturbed his imagination by enumerating all the terrours of the night; at length he is wrought up to a degree of frenzy, that makes him afraid of some supernatural discovery of his design, and calls out to the stones not to betray him, not to declare where he walks, nor to talk.-As he is going to say of what, he discovers the absurdity of his suspicion, and pauses, but is again overwhelmed by his guilt, and concludes that such are the horrours of the present night, that the stones may be expected to cry out against him :

That now suits with it.

He observes in a subsequent passage, that on such occasions stones have been known to move. It is now a very just and strong picture of a man about to commit a deliberate murder, under the strongest convictions of the wickedness of his design.

NOTE XXI.

SCENE IV.

Len. The night has been unruly; where we lay
Our chimneys were blown down: and, as they say,
Lamentings heard i' th' air, strange screams of death,
And prophesying with accents terrible

Of dire combustion, and confused events,
New-hatch'd to the woeful time.

The obscure bird clamour'd the live-long night:

Some say, the earth was fev'rous, and did shake.

These lines, I think, should be rather regulated thus: -prophesying with accents terrible,

Of dire combustion and confused events.

New-hatch'd to th' woeful time, the obscure bird
Clamour'd the live-long night. Some say, the earth

Was fev'rous and did shake.

A prophecy of an event new-hatch'd, seems to be a prophecy of an event past. The term new-hatch'd is properly applicable to a bird, and that birds of ill omen should be new-hatch'd to the woeful time is very consistent with the rest of the prodigies here mentioned, and with the universal disorder into which nature is described as thrown, by the perpetration of this horrid murder.

NOTE XXII.

-Up, up, and see

The great doom's image, Malcolm, Banquo,

As from your graves rise up.

The second line might have been so easily completed, that it cannot be supposed to have been left imperfect by the author, who probably wrote,

[blocks in formation]

Many other emendations, of the same kind, might be made, without any greater deviation from the printed copies, than is found in each of them from the rest.

NOTE XXIII.

Macbeth. Here, lay Duncan,

His silver skin laced with his golden blood;
And his gash'd stabs look'd like a breach in nature,
For ruin's wasteful entrance: there, the murtherers
Steep'd in the colours of their trade, their daggers
Unmannerly breech'd with gore.—

An unmannerly dagger, and a dagger breech'd, or as in some editions breach'd with gore, are expressions not easily to be understood, nor can it be imagined that Shakespeare would reproach the murderer of his king only with want of manners. There are, undoubtedly, two faults in this pas sage, which I have endeavoured to take away by reading,

-Daggers

Unmanly drench'd with gore.—

I saw drench'd with the king's blood the fatal daggers, not only instruments of murder but evidences of cowardice.

Each of these words might easily be confounded with that which I have substituted for it by a hand not exact, a casual blot, or a negligent inspection.

Mr. Pope has endeavoured to improve one of these lines, by substituting goary blood for golden blood, but it may easily be admitted, that he who could on such an occasion talk of lacing the silver skin, would lace it with golden blood. No amendment can be made to this line, of which every word is equally faulty, but by a general blot.

It is not improbable, that Shakespeare put these forced and unnatural metaphors into the mouth of Macbeth, as a mark of artifice and dissimulation, to show the difference between the studied language of hypocrisy, and the natural outcries of sudden passion. This whole speech, considered in this light, is a remarkable instance of judgment, as it consists entirely of antitheses and metaphors.

« PreviousContinue »