Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

ORI

MR. MURRAY'S WORK ON HORACE.

This day is published, price 9s.

[graphic]

RIGINAL VIEWS OF PASSAGES IN THE LIFE AND WRITINGS OF THE POET-PHILOSOPHER OF VENUSIA: with which is combined an Illustration of the Suitability of the Ancient Epic and Lyric Styles to Modern Subjects of National and General Interest. By JOHN MURRAY, M.A., Royal Gold Medalist in Science and Arts," by award of His Majesty the King of Prussia; First-Junior Moderator in Ethies and Logic; Ex-Scholar and Lay Resident Master of Trinity College, Dublin.

Dublin: HODGES and SMITH, Grafton Street, Booksellers to the

University.

London: SIMPKIN, MARSHALL, and Co. ; and all Booksellers.

2 vols., post 8vo., cloth, 218.

N EXCURSION TO CALIFORNIA OVER the PRAIRIE, ROCKY MOUNTAINS, and GREAT SIERRA NEVADA, with a Stroll through the Diggings and Ranches of that Country. By WILLIAM KELLY, J.P.

"Two pleasant, rattling, truth-like volumes, by an Irish J.P., who appears to possess in perfection the fun, frolic, shrewdness, and adaptability to circumstances so remarkable among the better specimens of his countrymen.... The second volume is entirely devoted to the best description of California and its diggings,' its physical features, its agriculture, and the social condition of its motley population, which we have yet seen."- Morning Advertiser.

London: CHAPMAN and HALL, 193. Piccadilly.

[blocks in formation]

Highly curious Books, MSS., Engravings, and Works on Art.

PUTTICK AND SIMPSON. Auctioneers of

Literary Property, will SELL by AUCTION, at their Great Room, 191. Piccadilly, on MONDAY, May 26, and five following Days, a most cur ous Collection of BOOKS, the property of a Gentleman, including Works on Animal Magnetism, Mesmerism, and Mesmeric Sleep: Angels and their Ministrations; Apparitions, Ghosts, Hobgoblins, Presentiments. Second Sight, and Supernatural Appearances; Magical Practices and Conjuration: Dæmonology. Spectres, and Vampires: Popular Superstitions, Popish Credulity, Delusions, Ecstacies, Fanaticisms, and Impostures: Astrology, Divination, Revelations, and Prophecies; Necromancy, Sorcery, and Witchcraft; Infatuation, Dia! olical Possession, and Enthusiasm; Proverbs, Old Sayings, and Vulgar Errors; the Household Book of Sir Ed. Coke. Original MS.; Early English Poetry, MS. temp. James I.; Grammatical Treatises printed by W. de Worde; Facetia; Works on Marriage Ceremonies. the Intercourse of the Sexes, and the Philosophy of Marriage; the Plague: Polygamy, Prostitution and its Consequences, Meteors and Celestial Influences; Miracles, Monkish Frauds and Criminal Excesses: Phrenology and Physiognomy, &c. Catalogues will be sent on application.

Just Published, in 1 vol. fcp. 8vo., price 5s., cloth, TREATISE OF EQUIVOCATION. Wherein is largely discussed the question whether a Catholicke or any other person before a magistrate, being demanded upon his Outh whether a Prieste were in such a place, may (notwithstanding his perfect knowledge to the contrary) without Perjury, and securely in conscience, answer No; with this secret meaning reserved in his mynde, That he was not there so that any man is bounde to detect it. Edited from the Original Manuscript in the Bodleian Library, by DAVID JARDINE, of the Middle Temple, Esq., Barrister at Law.

London: LONGMAN, BROWN, GREEN, and LONGMANS.

Printed by THOMAS CLARK SHAW, of No. 8. New Street Square, at No. 5. New Street Square, in the Parish of St. Bride in the City of London; and published by GEORGE BELL, of No. 186. Fleet Street, in the Parish of St. Dunstan in the West, in the City of London, Publisher, at No. 186 Fleet Street aforesaid. - Saturday, May 17. 1851.

A MEDIUM OF INTER-COMMUNICATION

FOR

LITERARY MEN, ARTISTS, ANTIQUARIES, GENEALOGISTS, ETC.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors]

402

[ocr errors]

404.

405

406

407

MINOR QUERIES ANSWERED: "Many a Word".
Roman Catholic Church - Tick-Hylles' Arithmetic 409
REPLIES:-

Villenage

411

- 410

Maclean not Junius

Replies to Minor Queries: -The Ten Commandments -Mounds, Munts, Mounts San Graal-Epitaph on the Countess of Pembroke

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

MEASURE FOR

412

474
414

Price, Threepence.

{Stamped Edition, 4d.

Whereupon (according to the reading of the folio
of 1623) Claudio, who is aware of Angelo's reputa-
tion for sanctity, exclaims in astonishment:
"The prenzie Angelo?"

To which Isabella replies (according to the
reading of the same edition):

"O, 'tis the cunning livery of hell,

The damned'st body to invest and cover

In prenzie guards! Dost thou think, Claudio,
If I would yield him my virginity,

Thou might'st be freed?"

Claudio, still incredulous, rejoins:

[merged small][ocr errors][merged small]

The word prenzie has given rise to much anno¬ tation, and it seems to be universally agreed that the word is a misprint. The question is, what was the word actually written, or intended, by Shakspeare? Steevens and Malone suggested "princely;" Warburton, " priestly;" and Tieck, "precise." Mr. Knight adopts "precise," the reading of Tieck, and thinks "that, having to choose some word which would have the double merit of agreeing with the sense of the and passage be similar in the number and form of the letters, nothing can be more unfortunate than the correc414 tion of "princely;' Mr. Collier, on the other 415 hand, follows Steevens and Malone, and reads "princely," observing that Tieck's reading ("precise") "sounds ill as regards the metre, the accent falling on the wrong syllable. Mr. Collier's choice is determined by the authority of the second folio, which he considers ought to have considerable weight, whilst Mr. Knight regards the authority of that edition as very trifling; and the only point of agreement between the two distinguished recent editors is with respect to Warburton's word "priestly," which they both seem to think nearly conveys the meaning of the poet.

The Third Act of Measure for Measure opens with Isabella's visit to her brother (Claudio) in the dungeon, where he lies under sentence of death. In accordance with Claudio's earnest entreaty, she has sued for mercy to Angelo, the sanctimonious deputy, and in the course of her allusion to the only terms upon which Angelo is willing to remit the sentence, she info: ms him that he "must die," and then continues:

"This outward-sainted deputy, –
Whose settled visage and deliberate word
Nips youth i' the head, and follies doth emmew,
As falcon doth the fowl, is yet a devil;
His filth within being cast, he would appear
A pond as deep as hell."

VOL. III.-No. 82.

I have over and over again considered the several emendations which have been suggested, and it seems to me that none of them answer all the necessary conditions; namely, that the word adopted shall be (1.) suitable to the reputed character of Angelo; (2.) an appropriate epithet to the word "guards," in the reply of Isabella above quoted; (3.) of the proper metre in both

places in which the misprint occurred; and (4.) similar in appearance to the word " prenzie." "Princely" does not agree with the sense or spirit of the particular passage; for it is extremely improbable that Claudio, when confined under sentence of death for an absurd and insufficient cause, would use a term of mere compliment to the man by whom he had been doomed. "Precise" and "priestly" are both far better than "princely;" but "precise" is wholly unsuited to the metre in both places, and "priestly " points too much to a special character to be appropriate to Angelo's office and position. It may also be remarked, that both "princely" and "priestly" differ from the number and form of the letters contained in "prenzie."

The word which I venture to suggest is "PENSIVE," a word particularly applicable to a person of saintly habits, and which is so applied by Milton in "Il Penseroso : "

to

"Come, pensive nun, devout and pure,
Sober, stedfast, and demure."

The word "pensive" is stated by Dr. Johnson serious," or melancholy; and that such epithets mean "sorrowfully thoughtful, sorrowfully are appropriate to the reputed character of Angelo will be seen from the following extracts:

"I implore her, in my service, that she make friends To the strict deputy." Claudio, Act I. Sc. 3.

"I have deliver'd to Lord Angelo,
A man of stricture, and firm abstinence."
Duke, Aet I. Sc. 4.
"Lord Angelo is precise;

Stands at a guard with envy; scarce confesses

That his blood flows, or that his appetite

Is more to bread than stone:"

Duke, Act I. Se. 4. "A man, whose blood

Is very snow-broth; one who never feels
The wanton stings and motions of the sense,
But doth rebate and blunt his natural edge
With profits of the mind, study and fast."
Lucio, Act I. Sc. 5.
See also Angelo's portraiture of himself in the
soliloquy at the commencement of Act II. Sc. 4.:
"My gravity,

Wherein (let no man hear me) I take pride,
Could I, with boot, change for an idle plume
Which the air beats for vain."

66

sive" is an appropriate epithet to the word "guards." If Messrs. Knight and Collier are correct in construing guards" to mean the "trimmings or border of a robe," this question must be answered in the negative. But it appears to me that they are in error, and that the true meaning of the word "guards," in this particular passage, is "outward appearances," as suggested by Monek Mason; and, consequently, that the expression "pensive guards" means a grave or sanctified countenance or demeanour "the settled visage and deliberate word" which "nips youth i' the head, and follies doth emmew."

[ocr errors]

It requires no argument to establish that the word "pensive" is suitable to the metre in both places in which the misprint occurred; and it is equally clear that "prenzie" and "pensive" in manuscript are so similar, both in the number, form, and character of the letters, that the one might easily be printed for the other. The two words also have a certain resemblance, in point of sound; and if the word "pensive" be not very distinctly pronounced, the mistake might be made by a scribe writing from dictation.

concordance of Shakspeare, it appears that the Referring to Mrs. Cowden Clarke's admirable word "pensive" is used by Shakspeare in the tert of his plays twice; namely, in Romeo and Juliet, Act IV. Sc. 1., where Friar Laurence addresses Juliet thus:

66

My leisure serves me, pensive daughter, now." and again, in the Third Part of Henry VI., Act IV. Sc. 1., where Clarence is thus addressed by King Edward upon the subject of his marriage with the Lady Grey:

Now, brother Clarence, how like you our choice, That you stand pensive, as half mal-content?" I also find that, according to the stage directions (both ancient and modern) of Act II. Sc. 2. of Henry VIII. (see Collier's Shakspeare, vol. v. p. 534., note), the king is described to be found reading pensively," at a moment when he is meditating his divorce from Katharine of Arragon, not "because the marriage of his brother's wife had crept too near his conscience," but "because his conscience had crept too near another lady."

[ocr errors]

I might extend the argument by further observations upon the reference last cited, but not without risk of losing all chance of a place in

the passage immediately under "NOTES AND QUERIES."

This outward-sainted deputy, Whose settled visage and deliberate word, Nips youth the head, and follies doth emmew." Isabella, Act III. Sc. 1.

Thus much as to the propriety of the word "pensive," in relation to the reputed character of Angelo.

Query, Whether pensive was ever written or printed penzive in Shakspeare's time? If so, that word would bear a still closer resemblance to "prenzie." LEGES.

RHYMING LATIN VERSION OF THE SONG ON ROBIN GOODFELLOW.

In the same MS. from which I extracted Braith

The next question is, whether the word "pen-wait's Latin Drinking Song, the following version

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[graphic]

occurs.

of the well-known song on Robin Goodfellow It is apparently by the same hand. I give the English, as it contains but six stanzas, and affords some variations from the copy printed by Percy; and indeed one stanza not given by him. Peck attributes the song to Ben Jonson, but we know not on what foundation. It must be confessed that internal evidence is against it. The publication of Percy's Reliques had a no less beneficial influence on the literature of Germany than it had on our own; and Voss had given an admirable version of nine stanzas of this song as early as the year 1793. The first stanza will afford some notion of his manner :

"Von Oberon in Feenland,

Dem Könige der Geister,

Komm' ich, Knecht Robert, abgesandt,
Von meinem Herrn und Meister,
Als Kobolt und Pux,
Wohlkundig des Spuks,

Durchschwarm'ich Nacht vor Nacht.
Jezt misch' ich mich ein
Zum polternden Reihn,

Wohlauf, ihr alle, gelacht, gelacht !"

Although the classic ear may be offended by the "barbarous adjunct of rhyme," and by the solecisms and false quantities which sometimes occur, "et alia multa damna atque outragia," others may be amused with these emulations of the cloistered muse of the Middle Ages. The witty author of Whistlecraft has shown that he had a true relish for them, and has successfully tried his hand, observing at the same time:

"Those monks were poor proficients in divinity,

And scarce knew more of Latin than myself; Compar'd with theirs, they say that true Latinity Appears like porcelain compar'd with delf." Honest Barnaby had no intention of rivalling Horace his humbler, but not less amusing, prototypes were Walter de Mapes and his cotemporaries. We may accept his own defence, if any is needed:

"That paltry Patcher is a bald translator,

Whose awl bores at the words but not the matter;
But this TRANSLATOR makes good use of leather,
By stitching rhyme and reason both together."
S. W. SINGER.

A SONG ON ROBIN GOODFELLOW.

"From Oberon in faery-land,
The king of ghosts and goblins there,
Mad Robin I, at his command,

Am sent to view the night-sports here.
What revel rout is here about,
In every corner where I go ;.
I will it see, and merry be,

And make good sport with ho, ho, ho!
"As swift as lightning I do fly
Amidst the aery welkin soon,
And, in a minute's space, descry
What things are done below the moon.

There's neither hag nor spirit shall wag,
In any corner where I go;

But Robin I, their feats will spy,
And make good sport with ho, ho, ho!
"Sometimes you find me like a man,
Sometimes a hawk, sometimes a hound,
Then to a horse me turn I can,
And trip and troll about you round:
But if you stride my back to ride,
As swift as air I with you go,

O'er hedge, o'er lands, o'er pool, o'er ponds,
I run out laughing ho, ho, ho!
“When lads and lasses merry be,
With possets and with junkets fine;
Unknown to all the company,

I eat their cake and drink their wine;
Then to make sport, I snore and snort,
And all the candles out I blow;
The maids I kiss; they ask who's this?
I answer, laughing, ho, ho, ho!
"If that my fellow elf and I

In circle danee do trip it round,
And if we chance, by any eye
There present, to be seen or found,
Then if that they do speak or say,
But mummes continue as they go,*
Then night by night I them affright,
With pinches, dreams, and ho, ho, ho!
"Since hag-bred Merlin's time have I
Continued night sports to and fro,
That, for my pranks, men call me by
The name of Robin Goodfellow.
There's neither hag nor spirit doth wag,
The fiends and goblins do me know;
And beldames old my tales have told;
Sing Vale, Vale, ho, ho, ho!"

The Latine of the foregoing verses.
"Ab Oberone lemurum
Cometriorum regulo,
Spectator veni lubricum,
Illius jussu, Robbio;
Quodcunque joci, sit, hic loci,
Quocunque vado in angulo,
Id speculabor, et conjocabor,
Sonorem boans, ho, ho, ho!
"Præceps feror per aerem
Telo trisulco citius,

Et translunaria penetrem
Momento brevi ocyus ;
Larvatus frater non vagatur
Quocunque vado in angulo,
Nam Robbio, huic obvio,
Et facta exploro, ho, ho, ho!
"Nunc canis nunc accipiter,
Et homo nunc obambulo,
Nunc equi forma induor
Et levis circumcursito;

We should

This line is distinctly so written. probably read or instead of but. Mummes may mean mumbling, muttering.

Si quis me prendat, et ascendat,
Velocius aurâ rapio,

Per prata, montes, vada, fontes,
Risumque tollo, ho, ho, ho!
"Cum juvenes convivio
Admiscent se puellulis,
Ignotus vinum haurio
Et impleor bellariis;

Tunc sterto, strepo, et dum crepo,
Lucernam flatu adventillo,

Hæc basiatur; hic quis? clamatur,
Cachinnans reddo, ho, ho, ho!

"Si quando cum consorte larva
In circulum tripudio,

Et observemur nos per arva
Acutiori oculo;

Et si spectator eloquatur
Nec os obhæret digito,
Nocte terremus et torquemus
Ungue spectris, ho, ho, ho!
"Post incubiginam Merlinum
Nocturni feci ludicra,

Et combibonem me Robbinum
Vocent ob jocularia,

Me dæmones, me lemures,
Me novite tenebrio,
Decantant me veneficæ ;
Vale! Valete! ho, ho, ho!"

FOLK LORE.

DEVONSHIRE FOLK LORE.

1. Storms from Conjuring.—A common Devonshire remark on the rising of a storm is, "Ah! The there is a conjuring going on somewhere." following illustration was told me by an old inhabitant of this parish. In the parish of St. Mary Tavy is a spot called "Steven's grave," from a suicide said to have been buried there His spirit proving troublesome to the neighbour hood, was laid by a former curate one Sunday after afternoon service. A man who accompanied the clergyman on the way was told by him to make haste home, as a storm was coming. The man hurried away home; but though the afternoon had previously been very fine, he had scarcely reached his door before a violent thunstorm came to verify the clergyman's words.

[ocr errors]

2. The Heath-hounds. — The brutende heer are sometimes heard near Dartmoor, and are known by the appellation of "Heath-hounds." They were heard in the parish of St. Mary Tavy several years ago by an old man called Roger Burn: he was working in the fields, when he suddenly heard the baying of the hounds, the shouts and horn of the huntsman, and the smacking of his whip. This last point the old man quoted as at once settling the question. "How could I be mistaken? why I heard the very smacking of his whip."

3. Cock scares the Fiend.—Mr. N. was a Devonshire squire who had been so unfortunate as to sell his soul to the devil, with the condition that after his funeral the fiend should take possession of his skin. He had also persuaded a neighbour to undertake to be present on the occasion of the flaying. On the death of Mr. N., this man went in a state of great alarm to the parson of the parish, and asked his advice. By him he was told to fulfil his engagement, but he must be sure and carry a cock into the church with him. On the night after the funeral, the man proceeded to the church armed with the cock; and, as an additional security, took up his position in the parson's pew. At twelve o'clock the devil arrived, opened the grave, took the corpse from the coffin and flayed When the operation was concluded, he held the skin up before him, and remarked: “ Well! 'twas not worth coming for after all, for it is all full of holes!" As he said this, the cock crew; whereupon the fiend, turning round to the man, exclaimed: "If it had not been for the bird you have got there under your arm, I would have your skin too." But, thanks to the cock, the man got home safe again.

it.

4. Cranmere Pool.-Cranmere Pool, in the centre of Dartmoor, is a great penal settlement for refrac tory spirits. Many of the former inhabitants of this parish are still there expiating their ghostly pranks. An old farmer was so troublesome to his survivors as to require seven clergymen to secure him. By their means, however, he was transformed into a colt; and a servant boy was directed to take him to Cranmere Pool. On arriving at | the brink of the pool, he was to take off the halter, and return instantly without looking round. Curiosity proving too powerful, he turned his head to see what was going on, when he beheld the colt plunge into the lake in the form of a ball of fire. Before doing so, however, he gave the lad a parting salute in the form of a kick, which knocked out one of his eyes. J. M. (4.)

St. Mary Tavy, May 5. 1851.

St. Uncumber and the offering of Oats (Vol. ii., pp. 286. 342. 381.).—A further illustration of this custom is found in the legend of St. Rhadegund, or at least in the metrical version of it, which is commonly ascribed to Henry Bradshaw. А сору of this very scarce poem, from the press of Pynson, is preserved in the library of Jesus College, Cambridge. We there read as follows:

"Among all myracles after our intelligence

Which Radegunde shewed by her humilite,
One is moost vsuall had in experience

Among the common people noted with hert fre
By offeryng of otes after theyr degre

At her holy aulters where myracles in sight
Dayly haue be done by grace day and nyght.

« PreviousContinue »