Page images
PDF
EPUB

suis ad tempus relictis ad exteras nationes excurrere, artemq'; suam illis præsertim Principum aulis demonstrare, ostentareq'; consueverunt. Paucis ab hinc annis in Germaniam nostram Anglicani musici dictum ob finem expaciati, et in magnorum Principum aulis aliquandiu versati, tantum ex arte musica, histrionicaq'; sibi favorem conciliârunt, ut largiter remunerati domum inde auro et argento onusti sint reversi.)

Dancing succeeded the feast; and then (p. 244.) "the English players made their appearance, and represented the sacred history of Susanna, with so much art of histrionic action, and with such dexterity, that they obtained both praise and a most ample reward."

(Histriones Anglicani maturè prodibant, et sacram Susannæ historiam tanta actionis histrionicæ arte, tanta dexteritate representabant, ut et laudem inde et præmium amplissimum reportarent.)

W. B. R. [See, also upon this subject, a most interesting communication from Albert Cohn in the Athenæum of Saturday last, January the 4th.]

Minor Nates.

The Curse of Scotland. In Vol. i. p. 61., is a Query why the Nine of Diamonds is called the Curse of Scotland. Reference is made to a print dated Oct. 21, 1745, entitled "Briton's Association against the Pope's Bulls," in which the young Pretender is represented attempting to lead across the Tweed a herd of bulls laden with curses, excommunications, indulgences, &c.: on the ground before them lies the Nine of Diamonds. In p.90. it is said that the "Curse of Scotland" is a corruption of the "Cross of Scotland," and that the allusion is to St. Andrew's cross, which is supposed to resemble the Nine of Diamonds. This explanation is unsatisfactory. The nine resembles St. Andrew's cross less than the five, in a pack of cards; and, moreover, the nine of any other suit would be equally applicable. The true explanation is evidently to be found in the game of Pope Joan, in which the Nine of Diamonds is the pope. The well-known antipapal spirit of the Scottish people caused the pope to be called the Curse of Scotland.

The game of Pope Joan is stated to have been originally called Pope Julio, and to be as old as the reign of Queen Elizabeth. See Sir John Harington's "Treatise on Playe," written about 1597, Nuga Antiquæ, vol. i. p. 220.

L.

George Herbert. It is much to be desired that the suggestion thrown out by your correspondent (Vol. ii., p. 460.) may be acted upon. The admirers of George Herbert are doubtless so numerous, that the correct and complete restoration of Bemerton Church might be effected by means of a small subscription among them, as in the case of

[blocks in formation]

"De Spectator, of verrezene Socrates. Uit het Engelsch vertaald door A. G. & R. G. (some volumes by P. le Clercq) t'Amsterdam, by Dirk Sligtenhorst,! Boekverkooper, 1743, ix. vol. 12o." JANUS DOUSA.

Long Meg of Westminster (Vol. ii., p. 131.).— The same epithet has been applied to women in other places. In the Parish Register of Tiverton, Devon, is the following entry:

"Burials. April, 1596. The long one Quant [i. e. servant] to Mr. Demant's. iii. day.”

Why should " long Meg" be more fabulous than long Jone?"

E. A. D

Errors in the Date of Printed Books.-In the title-page of Peter Heylin's Microcosmos, 8th ed., the date is printed 1939 instead of 1639. In like manner, in Historical Applications and occasional Meditations upon several Subjects, written by a Person of Honour, printed in 1670, the imprimatur, signed "Sam. Parker," is dated 1970, instead of 1670. In each of these cases the error is evidently caused by the compositor having inverted the figure 6, which thus became 9.

Queries.

P. H. F.

DOUSA'S POEM ON SIDNEY. — OLD DUTCH SONGBOOK.

Your correspondent, who subscribes himself JANUS DOUSA in the last number of "NOTES AND QUERIES," ought to be able, and I dare say will be able, to supply through your columns information of which I have been long in search. In 1586 his great namesake printed at Lugd. Batav. a collection of Greek and Latin poems upon dead and living persons of distinction. Geoffrey Whitney, an Englishman, apparently residing at Leyden, and

who printed two works there in his own language, has fifteen six-line stanzas preceding Dousa's collection, and he subjoins to it a translation of a copy of Dousa's verses on the Earl of Leicester. Of these I have a memorandum, and they are not what I want; but what I am at a loss for is a copy of verses by Dousa, in the same volume, upon Sir Philip Sidney. It is many years since I saw the book, and I am not sure if there be not two copies of verses to Sidney, in which he is addressed as Princeps; and if your correspondent can furnish me with either, or both, I shall be much obliged to him.

Will you allow me to put another question relating to an old Dutch song-book that has lately fallen in my way; and though I can hardly expect a man like JANUS DOUSA to know anything about such a trifle, it is on some accounts a matter of importance to me, in connection with two early English songs, and one or other of your many friends may not object to aid me. The book is called De zingende Lootsman of de Vrolyke Boer, and it professes to be the tweede druk: the imprint is Te Amsteldam By S. en W. Koene, Boekdrukkers, Boek en Papierverkoopers, op de Linde Gragt. The information I request is the date of the work, for I can find none; and whether any first part of it is known in England, and where?

You are probably aware that the Dutch adopted not a few of our early tunes, and they translated also some of our early songs. These I am anxious THE HERMIT OF HOLYPORT.

to trace.

[blocks in formation]

Christopher Flecamore. - Walton says that Sir H. Wotton wrote his well-known definition of an ambassador at Augusta (Augsburg), in the Album of "Christopher Flecamore." (Wordsworth, Eccl. Biog., vol. iv. p. 86., ed. 1839.) Can any of your correspondents tell me who this person was? J. C. R.

“Earth has no Rage," &c. - Can you, or any of your contributors or readers, inform me where the following couplet is to be found:

"Earth has no rage like love to hatred turn'd, And hell no fury like a woman scorn'd." I do not trouble you idly, as I have a particular reason for desiring to know the source of the lines. W. T. M.

O. and C. Club.

D'Oyly and Barry Families.- Any authentic information, original or not in the usual depositories, concerning the two great Norman races of D'OYLY and BARRY, or De Barry (both of which settled in England at the Conquest, and, singularly, both connected themselves with mistresses of King Henry I.), will be thankfully received if sent to WM. D'OYLY BAYLEY (Barry), F. S. A., whose histories of both races are still unfinished. Coatham, near Redcar, Yorkshire. Lord Crewe, Bishop of Durham. of scraps and anecdotes relating to Nathaniel Lord Crewe, Bishop of Durham, would be glad to know whether, in the various MS. collections of our public libraries, there are extant any letters either written by that prelate or addressed to him?

- A collector

E. H. A.

[blocks in formation]

Private Memoirs of Queen Elizabeth. - Several years ago I met with a book bearing this, or a similar title, upon one of the tables of the reading room of the British Museum. A passing glance made me anxious to refer to it at a future Opportunity. But, although I have again and again searched through the Catalogues, and made anxious inquiries of the attendants in the readingroom, I have never yet been able to catch a glimpse of it. Can any of your correspondents furnish me with the correct title, and state whether it is still preserved in this national library?

J. E. C.

Invention of Steam Power. The following doggerel is the burden of a common street-ditty, among the boys of Campden, in Gloucestershire.

"Jonathan Hulls,

With his paper skulls,
Invented a machine

To go against wind and stream;
But he, being an ass,

Couldn't bring it to pass,

And so was asham'd to be seen."

Now this Jonathan Hulls was the great grandfather of a man of the same name, now residing in Campden; so that if there be any truth in the tradition, the application of steam power to the propulsion of hulls must be long prior to the time of Watts his name!

Can any reader of NOTES AND QUERIES throw any light on the inventions of this man Hulls?

NOCAB.

Mythology of the Stars.-I want (in perfect

ignorance whether there is such a book) a "Mythology of the Stars." Considering how often persons of sound mind express an enthusiasm for the celestial bodies, and exclaim, of a clear night, that the stars are the poetry of Heaven, it is wonderful how little most of us know about them. Nine out of ten educated persons would be quite unable to do more than point out the Great Bear and North Star.

If there is not, there ought to be, some collection of the nomenclature and mythological history of the heavens, with a familiar treatise on astrology ancient and modern. The Chaldeans, Egyptians, Grecians, Arabs, Celts, and Norsemen, must have had names and stories, whose relation (both in itself and to one another) would make a very pretty volume either of poetry or prose. Perhaps some of your readers may be able to inform me of such a work, or where detached masses of the information I want could be found. G. I. C.

Sword of William the Conqueror.- Can any one inform me where is the sword of William the Conqueror? It was kept in Battle Abbey till the dissolution, and then taken to Sir John Gage's

house at Firle, as it is said.

P.

Neville Family. — Will any of your correspondents inform me what family of the Nevilles were connected by marriage with the Fleetwoods or Cromwells ?

In a collateral note in my family pedigree, I find it stated, that Sarah Neville (who married Thomas Burkitt, in 1683) was cousin to General Charles Fleetwood, who married Bridget Cromwell, daughter of the Protector; and, on the cover of a book, I find written

[blocks in formation]

(Vol. ii., p. 422.).

of Liber Psalmorum Davidis. Pagnini's Bible.-I have before me a 12mo. copy Tralatio Duplex

Vetus et Nova. It contains also the Songs of Moses, Deborah, &c., with annotations. In the title-page, the new translation is said to be that of Pagnini. It was printed by Robert Stephens, and is dated on the title-page "1556," and in the colophon "1557, cal. Jan."

In this edition. both the old and new versions have the verses distinguished by cyphers (numerals). I have not the means of knowing whether, in the earlier editions of Pagnini's Bible, the verses are so distinguished; but I gather from R. G. that

"My Cozen Fleetwood he gave me this book. they are. Sarah Burkitt, 1684."

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

The writer of the article "BIBLE" in Rees's Cyclopædia, says that R. Stephens reprinted Pagnini's Bible in folio, with the Vulgate, in 1557. And it appears, from my copy of the Psalms of David, that he also printed that part of Pagnini's Bible in 12mo. in the same year, 1557 phon probably containing the correct date.

-the colo

Your pages have recommended that communications should be made of MS. notes and remarks found in fly-leaves, margins, &c. of printed books; and the above is written, partly in confirmation of Pagnini's title to the honour of distinguishing the verses of the Bible with cyphers, as suggested by R. G., but chiefly to note that there is written with a pen, in my copy, the word "Vetus" over the column which contains the old, or Vulgate, and the words "Pagnini sive Ariæ Montani" over the column containing the new version of the first psalm.

The writer in Rees's Cyclopædia, above referred to, says, that "in the number of Latin Bibles is also usually ranked the version of the same Pagninus, corrected, or rather rendered literal by

Arias Montanus." But in the title-page of my copy Montanus is not mentioned.

My copy belonged to Jo. Sheldrake (who was he?) in 1663; to D. Hughes, of Queen's College, Cambridge, in 1761; and to E. Tymewell Bridges (as the family name was then spelled) in 1777. The latter was a brother of the late Sir S. Egerton Brydges. But the MS. note above mentioned does not seem to be in the handwriting of either of them.

Will some learned reader of your work let me know whether there be any, and what ground for attributing the new translation, as it stands in this volume, to Montanus; or as Pagnini's corrected by Montanus? P. H. F.

illustrated edition of the poem, may have quoted Sir John Mandeville's account of this notable adventure, in his wanderings, like a true knighterrant, through Scythia, Armenia, Egypt, Arabia, Syria, Media, Persia, Chaldea, Greece, Dalmatia, Belgium, &c. He wrote an Itinerary of his travels in English, French, and Latin. In these he occupied nearly forty years, and was long supposed to have died in the course of them, but (as if his person had been "congealed in northern air" and suddenly thawed into warm life again) when he re-appeared, his friends with difficulty recognised him. J. M. G. Hallamshire.

THE FROZEN HORN.

(Vol. ii., p. 262.)

The quotation from Heylin is good; "the amusing anecdote from Munchausen ' may be better; but the personal testimony of Sir John Mandeville is best of all, and, if I am not mistaken, as true a traveller's lie as ever was told. Many years ago I met with an extract from his antiquated volume, of which, having preserved no copy, I cannot give the admirable verbiage of the fourteenth century, but must submit for it the following tame translation in the flat English of our degenerate days.

He testifies that once, on his voyage through the Arctic regions, lat. ***, long. ***the cold was so intense, that for a while whatever was spoken on board the vessel became frost-bound, and remained so, till, after certain days, there came a sudden thaw, which let loose the whole rabblement of sounds and syllables that had been accumulating during the suspense of audible speech; but now fell clattering down like hailstones about the ears of the crew, not less to their annoyance than the embargo had been to their dismay. Among the unlucky revelations at this denouement, the author gravely states that a rude fellow (the boatswain, I think), having cursed the knight himself in a fit of passion, his sin then found him out, and was promptly visited by retributive justice, in the form of a sound flogging. If this salutary moral of the fable be not proof sufficient to authenticate both the fact in natural history, and the veracity of the narrator, I know nothing in the world of evidence that could do so. It may be added, that the author of Hudibras, in his significant manner, alludes to the popular belief of such an atmospheric phenomenon in the following couplet:

"Where Truth in person doth appear, Like words congeal'd in northern air.” Hudibras, Book i. Canto i It is possible that Zachary Grey, in his copiously

[blocks in formation]

. . . . et in

"Hostiensis dicit quod in præcipuis festivitatibus tenetur quis offerre, et cogi potest; maximè cum sit quasi generalis consuetudo ubique terrarum . . . . telligit festivitates præcipuas, dies Dominicos, et alios dies festivos."-Lyndwood, Prov., p. 21., not. e., ed. Oxon. 1679.

Though Lyndwood himself, as I understand him, seems to doubt the cardinal's statement, that the payment could be enforced, unless sanctioned by local custom.

Ducange, in v. "Denarius," 8vo. ed., Adel. 1774, says, the "Denarius de Palmâ" and "Denarius Dominicalis" were the same:

"Habebit (vicarius) cum eis victum suum competentem, et ad vestes sibi emendas XL. solidos Andegavenses, et Denarium singulis diebus Dominicis ecclesiasticâ consuetudine offerendum."

On this extract from a charter he observes:

"Erat itaque Denarius de Palmá, ille qui singulis Diebus Dominicis et [lege à] fidelibus offerrebatur. Cur autem dictus de Palma' non constat, nisi forte sic dictus fuerit quod in manum seu palmam traderetur.” Denarius Dominicalis, idem.-Arest. MS. a. 1407.”

It would seem also from his definition to be the

same as the payment called "Denaria Sacramentorum," that is:

ideoque Sacramentorum dicti, quod tempore Sacro"iidem denarii qui singulis offerrebantur Dominicis, sancti Missæ Sacrificii, pro excellentiâ interdum nudè appellati Sacramentum, a fidelibus offerrentur,-Annal, Bened., t. iv. p. 466., n. 80. ad annum 1045."

These extracts sufficiently explain, perhaps, the payment known by the different names of "Dominicals,""Palm-penny," and "Sacramentpence; and still indicated, probably, by the weekly offertory of our communion service."

Of a kindred nature were the "Denarii pro Requestis," or "Denarii perquisiti," sometimes also

called "Denarii memoriales," pence paid for masses in memory of the dead: called " pro requestis," because they were obtained by special petition [requesta] from the curate; and "perquisiti," "perquisite pence," because they were demanded [perquirebantur] from the devotion of the parishioners, over and above the customary offerings. And in this, perhaps, we find the origin of our word "perquisite." (Lyndw. Prov. p. 111., notes c, e. and p. 237.)

In further illustration of this subject, I will quote the following note from Mr. Dansey's learned work Hora Decanica Rurales, vol. i., p. 426., ed. 1844, which refers also to Blomefield's Norfolk, vol. iv. p. 63.:

"A.D. 1686. The dean of the deanery of the city of Norwich was committed to custody, on one occasion, by the itinerant justices, for exacting hallidays toll by his sub-dean in too high a mahner; but on his proving that he took of every great boat that came up to the city on a holiday 1d. only, and of each small one a halfpenny; of every cart 1d., and of every horse or man laden an halfpenny; and of all bakers, butchers, and fishmongers, that sold their commodities on a holiday, 1d. each; and that his predecessors always had immemorially taken it, he was discharged.--Something of the same kind is related, in T. Martin's MS. history, respecting the dues exacted by the rural dean of Thetford. Dr. Sutton's MS. Letter."

E. A. D.

MEDAL STRUCK BY CHARLES XII. — RUDBECK'S ATLANTICA.

Although no numismatist, yet, being resident at Stockholm, I have taken steps to enable me to reply to L.'s Query (Vol. ii., p. 408. of "NoTES AND QUERIES") respecting Charles XII.'s medal in commemoration of the victory at Holowzin.

No copy of the medal exists in the cabinet of the Royal Museum of Antiquities; but in that belonging to the National Bank, there is a very fine example of it in copper, and the inscriptions are as follow:

On the Reverse: “Silva. Paludes. Aggeres. Hostes. Victi."

In the Exergue: -"Moschi ad Holowzinum victi A. 1708 Jul."

"119. Konungens Bild och hamnunder Armen NAT. 17. JUN. 1682. SILVÆ. PALVDES, AGGERES. HOSTES. VICTI

En Wahl-platz pä hoilken stär en Rysk Trophé; och twenne fängar derwid bunden. I exerguen: MOSCHI

AD HOLOFZINUM VICTI. A. 1708 JUL. "Pä nägra exemplar är denna randskrift: VICTRICES COPIAS ALIVM LATVRVS IN ORBEM."

Could any of your readers obtain from the British Museum answers to the following Queries respecting Rudbeck's Atlantica, for the use of a Swedish friend of mine.

British Museum.-Bibliotheca Grenvilliana -
Olof Rudbeck, Alland sive Manheim.
Tomus i. S. anno 1675, 1679.

Has any one of these three copies a separate
leaf, entitled Ad Bibliopegos?

If so, which of them?

[blocks in formation]

Replies to Minor Queries.

Fossil Deer (not Elk) of Ireland, C. Megaceros (Vol. ii., p. 494.). Your correspondent W.R.C. will find in Mr. Hart's description of a skeleton of this animal (Dublin, 1825), in a pamphlet, published by W. Richardson (Dublin, 1846, M'Glashan), in Professor Owen's British Fossil Mamma

And round the margin the verse from Lucan in lia, and in the Zoologist (Van Voorst) for 1847 question:

"Victrices Copias Alium Laturus In Orbem: " with the substitution of copias for aquilas, recorded by Voltaire and criticised by L.

The same inscriptions are given in Bergh's Beskrifning öfver Svenska mynt och Skadepenningar, 4to., Upsala, 1773; only he adds, that the inscription in the margin is only found on some copies.

I may transcribe Bergh's description in full:
Slagetvid Holofsin.

[ocr errors]

and for 1848, p. 2064., all that is known and much that has been imagined on the subject of his inquiry. The rib which he mentions is well known, and is in fact one of the principal bones of contention between the opposing theorists. I never before heard the story of the specimen shot in 1533, although several years ago I devoted some time to the subject. I am inclined to suspect that it must have been found in some Irish manuscript which has been discovered, since (in the year 1847) some bones of the fossil deer were found in a cer

« PreviousContinue »