Dire quasi la stessa cosa: esperienze di traduzioneIl libro nasce da una serie di conferenze e seminari sulla traduzione tenuti da Umberto Eco a Toronto, a Oxford e all'Università di Bologna negli ultimi anni e dell'intervento orale cerca di mantenere il tono di conversazione. I testi si propongono di agitare problemi teorici partendo da esperienze pratiche, quelle che l'autore ha fatto nel corso degli anni come correttore di traduzioni altrui, come traduttore in proprio e come autore tradotto che ha collaborato con i propri traduttori. |
From inside the book
Results 1-3 of 18
Page 39
... esprimere l'universo , il continuum o materia è una massa amorfa e indifferenziata . Parti di tale massa vengono linguisticamente organizzate per esprimere altre parti della stes- sa massa ( posso elaborare un sistema di suoni per esprimere ...
... esprimere l'universo , il continuum o materia è una massa amorfa e indifferenziata . Parti di tale massa vengono linguisticamente organizzate per esprimere altre parti della stes- sa massa ( posso elaborare un sistema di suoni per esprimere ...
Page 43
... esprimere per via di definizioni , parafrasi o esempi , salvo che gli italiani hanno una sola parola per diverse unità di contenuto , e pertanto possono avere maggiori difficoltà nel di- sambiguare certi enunciati , se emessi fuori di ...
... esprimere per via di definizioni , parafrasi o esempi , salvo che gli italiani hanno una sola parola per diverse unità di contenuto , e pertanto possono avere maggiori difficoltà nel di- sambiguare certi enunciati , se emessi fuori di ...
Page 348
... esprimere astrazioni , tan- to da avanzare il sospetto che si trattasse dell'effetto di un " artifi- cio " . Due secoli dopo Emeterio Villamil de Rada , nel suo La len- gua de Adan ( 1860 ) poteva parlarne definendola lingua adamica ...
... esprimere astrazioni , tan- to da avanzare il sospetto che si trattasse dell'effetto di un " artifi- cio " . Due secoli dopo Emeterio Villamil de Rada , nel suo La len- gua de Adan ( 1860 ) poteva parlarne definendola lingua adamica ...
Contents
INTRODUZIONE | 9 |
DAL SISTEMA AL TESTO | 37 |
REVERSIBILITÀ ED EFFETTO | 57 |
Copyright | |
16 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
abbia accade alcune appare avrebbe brano cambiare capire capitolo caso cerca certamente chiama chiaro cita colore conoscere contenuto contesto conto cultura dato decidere dice differenza dire diventa diverse dovrebbe Ecco effetto endecasillabi erano esempio espressione esprimere evidente fare figura film fonte forma francese frase fronte genere gioco giorno immagini inglese intende interpretazione invece italiana italiano lascia latino letterale lettore libro lingua linguaggio linguistica livello materia mente mondo Naturalmente nome noti opere originale pagine pare parlare parola passo pensare perduto personaggio Pertanto poco poesia poetica porta possibile possono poteva potrebbe proprio punto pure racconto rendere riconoscere ricorda riferimento rima rinvio rispetto ritmo romanzo rosa rosso sarebbe scelta scena scritto segno seguono semiotica senso sente serie siano significa significato sistema sostanza storia suggerisce suoni Sylvie talora tedesco termine testo tradotto traduce tradurre traduttore traduzione tratta trova vari vede vero versione verso viene visto voleva volta volte zione