EPISTLE VII. TO MR. ADDISON, OCCASIONED BY HIS DIALOGUES ON MEDALS.1 SEE the wild waste of all devouring years! 1 This was originally written in 3 Palladio, speaking of the Baths of 5 10 Diocletian, says: "Nell' edificatione delle quali, Dioclesiano tenne moltianni 140 mila Christiani a edificarle." WARBURTON. tacles. 4 The woods were unpeopled to provide beasts for the Roman specBy draining 'a distant country of her floods,' he must mean the water brought from a distance to flood the Colosseum for the purpose of mimic naval combats. 5 Ver. 5-10 were not included in the copy printed in Tickell's edition of Addison's works. Barbarian blindness, Christian zeal conspire, Perhaps, by its own ruins saved from flame, Ambition sighed she found it vain to trust Huge moles, whose shadow stretched from shore to shore, The Medal, faithful to its charge of fame, 1 "Judæa capta," on a reverse of Vespasian.-WARD (Globe Edition). 2 i.e., the triumphal Arch, which was generally an enormous mass of building.-WARBURTON. 3 Microscopic glasses invented by Philosophers to discover the beauties in the minuter works of Nature, ridiculously applied by antiquaries to detect the cheats of counterfeit medals.-WARBURTON. Warburton seems to have shared the dislike of Pope, Swift, and To gain Pescennius one employs his schemes; Poor Vadius, long with learned spleen devoured, Can taste no pleasure since his shield was scoured:" Sighs for an Otho, and neglects his bride. ' Theirs is the vanity, the learning thine:* Touched by thy hand, again Rome's glories shine; Oh when shall Britain, conscious of her claim, And vanquished realms supply recording gold? dure of so many ages."-Memoirs of Martinus Scriblerus, ch. iii. 1 Compare Dunciad iv. 362 : Now see an Attys, now a Cecrops clear. 2 The story is told of Cornelius Scriblerus's shield in the Memoirs of Martinus Scriblerus, ch. iii. "The truth was the maid (extremely concerned for the reputation of her own cleanliness, and her young master's honour) had scoured it as clean as her own andirons." Vadius was Dr. Woodward. $ Lord of an Otho, if I vouch it true, Blest in one Niger till he knows of two. --Dunciad, iv. 369. That is, a Pescennius Niger, as in ver. 39 above. For another mention Or in fair series laurelled bards be shown, A Virgil there, and here an Addison.' Then shall thy Craggs (and let me call him mine) With aspect open, shall erect his head, And round the orb in lasting notes be read, 66 Statesman, yet friend to Truth! of soul sincere, 1 Copied evidently from Tickell to Addison on his Rosamund : Which gained a Virgil and an Addison. -WARTON. 2 Asinius Pollio, the friend of Virgil, to whom he addresses his Fourth Eclogue. It was not likely that men acting in so different spheres as were those of Mr. Craggs and Mr. Pope, should have their friendship disturbed by envy. We must suppose then that some circumstances in the friendship of Mr. Pope and Mr. Addison are hinted at in this place.-WARBUrton. The suggestion in Warburton's note was doubtless inspired by Pope. The Epistle, as he tells us, was originally published in Tickell's edition of Addison's works, and it is extremely improbable that Pope should have inserted in a panegyrical poem line reflecting on Addison's conduct, in a transaction to which Tickell himself was a party, viz., the translation of the Iliad. Without Warburton's note, no reader would suspect that the last line contained any allusion to Addison, but the commentator no doubt received the information from the poet, who took every opportunity of confirming by indirect evidence the story which he had circulated respecting the publication of the verses on Atticus. 3 The lines on Craggs were really written after his death and the death of Addison. Tickell's edition of Addison's works appeared in 1721, not, as Pope says, in 1720. Addison died in 1719, Craggs in 1720. |