Page images
PDF
EPUB

BOOK THE FIRST.

THE ARGUMENT.

The first Book proposes, first in brief, the whole subject, Man's disobedience, and the loss thereupon of Paradise wherein he was placed: then touches the prime cause of his fall, the Serpent, or rather Satan in the serpent; who, revolting from God, and drawing to his side many legions of angels, was, by the command of God, driven out of Heaven, with all his crew, into the great deep. Which action passed over, the poem hastens into the midst of things, presenting Satan with his angels now falling into Hell, described here, not in the center (for Heaven and Earth may be supposed as yet not made, certainly not yet accursed), but in place of utter darkness, fitliest called Chaos; here Satan with his angels, lying on the burning lake, thunder-struck and astonished, after a certain space recovers, as from confusion; calls up him who next in order and dignity lay by him. They confer of their miserable fall. Satan awakens all his legions, who lay till then in the same manner confounded. They rise; their numbers; array of battle; their chief leaders named, according to the idols known afterwards in Canaan and the countries adjoining. To these Satan directs his speech; comforts them with hope yet of regaining Heaven; but tells them lastly of a new world and new kind of creature to be created, according to an ancient prophecy or report in Heaven; for that angels were, long before this visible creation, was the opinion of many ancient Fathers. To find out the truth of this prophecy, and what to determine thereon, he refers to a full council. What his associates thence attempt. Pandemonium, the palace of Satan, rises, suddenly built out of the deep. The inferna! peers there sit in council.

Or Man's first disobedience, and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste

LIVRE I.

ARGUMENT.

Milton propose d'abord en peu de mots le sujet du poëme, la désobéissance de l'homme, et sa punition. Il nomme ensuite l'auteur du péché, le serpent, ou plutôt Satan, qui, sous la forme du serpent, séduisit nos premiers pères, pour se venger de Dieu, dont la justice redoutable l'avait chassé du ciel, en le précipitant dans l'abîme avec les compagnons de sa révolte. Après avoir passé légèrement sur cette action, le poète entre en matière, et présente Satan et ses anges au milieu des enfers, qu'il ne place point au centre du monde, puisque le ciel et la terre n'existaient point encore, mais dans les ténèbres extérieures, qui sont mieux connues sous le nom de chaos; ils y paraissent plongés dans l'étang de feu, évanouis et foudroyés. Le prince des ténèbres reprend ses esprits; et, revenu à lui-même, il adresse la parole à Belzebuth, le premier après lui en puissance et en dignité; ils confèrent ensemble sur leur chute malheureuse. Satan réveille ses légions; elles s'élèvent hors des flammes; on voit leur nombre prodigieux, leur ordre de bataille, et leurs principaux chefs, sous les noms des idoles connues par la suite en Chanaam et dans les pays voisins. Le prince des démons les harangue et les console par l'espérance de regagner le ciel; il leur parle aussi d'un nouveau monde et d'une nouvelle créature qui devait un jour exister; car plusieurs pères croient que les anges ont été créés long-temps avant ce monde visible. Il propose d'examiner en plein conseil le sens d'une prophétie sur la création, et de déterminer ce qu'ils peuvent tenter en conséquence. Ses associés y consentent, et construisent en un moment Pandemonium, palais de Satan. Les puissances infernales s'y assemblent pour délibérer.

Le premier attentat commis par les humains, Le fruit mortel cueilli par leurs coupables mains,

Brought death into the world, and all our woe,

With loss of Eden, till one greater Man
Restore us, and regain the blissful seat,

Sing, heavenly Muse! that on the secret top
Of Oreb, or of Sinai, didst inspire

That shepherd, who first taught the chosen seed,
In the beginning, how the Heavens and Earth
Rose out of Chaos : Or, if Sion-hill

Delight thee more, and Siloa's brook that flow'd
Fast by the oracle of God: I thence
Invoke thy aid to my adventurous song,
That with no middle flight intends to soar
Above the' Aonian mount, while it pursues
Things unattempted yet in prose or rhyme.
And chiefly thou, O Spirit! that dost prefer
Before all temples the' upright heart and pure,
Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first
Wast present, and with mighty wings out-spread,
Dove-like sat'st brooding on the vast abyss,
And mad'st it pregnant: what in me is dark,
Illumine; what is low, raise and support;
That to the heighth of this great argument
I may assert eternal Providence,
And justify the ways of God to men.

Tous les maux punissant ce crime héréditaire,
Jusqu'au jour où, du Ciel victime volontaire,
L'Homme-Dieu, par son sang, rachète l'univers ;
Muse, voilà quel est le sujet de mes vers:
Sujet vaste et sacré, dont jamais le génie
N'enchanta les bosquets des nymphes d'Aonie.

Toi donc qui, célébrant les merveilles des Cieux,
Prends loin de l'Hélicon un vol audacieux,
Soit que, te retenant sous ses palmiers antiques,
Sion avec plaisir répète tes cantiques,

Soit que,
cherchant d'Horeb la tranquille hauteur,
Tu rappelles ce jour où la voix d'un pasteur,
Des Hébreux attentifs ravissant les oreilles,
De la création leur contait les merveilles ;
Soit

que, chantant le jour où Dieu donna sa loi,
Le Sina sous tes pieds tressaille encor d'effroi ;
Soit que, près du saint lieu d'où partent ses oracles,
Les flots du Siloé te disent ses miracles;

Muse sainte, soutiens mon vol présomptueux !
Jamais sujet plus grand et plus majestueux
Des poètes divins n'échauffa le délire:

Viens, sous l'archet sacré déjà frémit ma lyre.
Et toi, toi qui, planant sur le sombre Chaos,
Où dormaient confondus l'air, la terre et les flots,
Couvais, par la chaleur de ton aile féconde,
La vie encore informe et les germes du monde,
Esprit saint! remplis-moi de ton souffle puissant ;
Et si ton plus beau temple est un cœur innocent
Viens épurer le mien, viens aider ma faiblesse ;
Fais que de mon sujet j'égale la noblesse,
Et que mon vers brûlant, animé de ton feu,
Venge aux yeux des mortels la justice de Dieu !

Say first, for Heaven hides nothing from thy view,
Nor the deep tract of Hell; say first, what cause
Mov'd our grand parents, in that happy state,
Favour'd of Heaven so highly, to fall off
From their Creator, and transgress his will

For one restraint, lords of the world besides?
Who first seduc'd them to that foul revolt?
The' infernal Serpent; he it was, whose guile,
Stirr'd up with envy and revenge, deceiv'd
The mother of mankind, what time his pride
Had cast him out from Heaven, with all his host
Of rebel angels, by whose aid aspiring
To set himself in glory' above his peers,
He trusted to have equall'd the Most High,
If he oppos'd; and with ambitious aim
Against the throne and monarchy of God,
Rais'd impious war in Heaven, and battle proud,
With vain attempt! Him the Almighty Power,
Hurl'd headlong flaming from the' ethereal sky,
With hideous ruin and combustion, down
To bottomless perdition; there to dwell
In adamantine chains and penal fire,
Who durst defy the' Omnipotent to arms.

Nine times the space that measures day and night
To mortal men, he with his horrid crew

Lay vanquish'd, rolling in the fiery gulf,

Confounded, though immortal: but his doom Reserv'd him to more wrath; for now the thought, Both of lost happiness and lasting pain,

« PreviousContinue »