1 "Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more." Now Bulls o'er stalks of broom extend their fides, And from the poplar charms the lift'ning plain. “Cras amet, qui numquam amavit; quique ama "vit, cras amet." Ecce, jam fuper geneftas explicant tauri latus. Jam loquaces ore rauco ftagna cygni perftrepunt, How long in coming is my lovely Spring? And when shall I, and when the Swallow fing? And filent lofe my rapt'rous hour of wit: But once was filent, and that once undone. Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more.' وو Illa cantat: nos tacemus: quando ver venit meum? Quando faciam ut celidon, ut tacere definam? Perdidi Mufam tacendo, nec me Phoebus refpicit. Sic Amyclas, cum tacerent, perdidit filentium. "Cras amet, qui numquam amavit; quique amavit, cras amet." NAMES OF THE MICE. NAMES OF THE FROGS. HYSIGNATHUS, One PSYCARPAI, One who PHYSICI plunders granaries. Troxartas, A bread eater. Lychomile, A licker of meal. Pternotroctas, A bacon-eater. Lychopinax, A licker of dishes. Embafichytros, A creeper in to pots. Lychenor, A name for licking. Troglodytes, One who runs into boles. Artophagus, Who feeds on bread. Tyroglyphus, Achee fe fcooper. Pternoglyphus, Abacon fcooper. Pternophagus, Abacon-eater. Cniffodioctes, One who follows the fteam of kitchens. Sitophagus, An cater of wheat. Meridarpax, One who plunders bis fhare. who fwells his cheeks. Pelus, A name from mud. Hydrom.edufe, A ruler in the waters. Hypfiboas, A loud bawler. Seutlaeus, Call'd from the beets. Crambophagus, Cabbage-eater. Lymnifius, Call'd from the lake. Calaminthius, From the herb. Hydrocharis, Who loves the water. Borborocates, Who lies in the mud. Praffophagus, An eater of garlick. Pelufius, From mud. Pelobates, Who walks in the dirt. Praffaeus, Call'd from garlick. Craugafides, From croaking. |