His torch extinct, his quiver ufelefs hung, And yet, ye Nymphs, beware, his eyes have charms, 66 Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more.” From Venus' bow'r to Delia's lodge repairs A virgin train compleat with modeft airs: Chaste Delia ! grant our fuit! or fhun the wood, Nor ftain this facred lawn with favage blood. 'Venus, O Delia ! if the cou'd perfuade, 'Wou'd ask thy prefence, might she ask a maid.' Here chearful quires for three aufpicious nights With fongs prolong the pleasurable rites: Here crouds in measures lightly-decent rove; Or feek by pairs the covert of the grove, Neu quid arcu, neu fagitta, neu quid igne laederet. Compari Venus pudore mittit ad te virgines. E Where meeting greens for arbours arch above, "Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more." Gay with the bloom of all her opening year, The Queen at Hybla bids her throne appear; And there prefides; and there the fav'rite band (Her fmiling Graces) fhare the great command. Now beauteous Hybla! dress thy flow'ry beds With all the pride the lavish season sheds; Floreas inter coronas, myrteas inter cafas. Regnet in filvis Dione: tu recede Delia. “Cras amet, qui numquam amavit; quique ama"vit, cras amet." Juffit Hyblacis tribunal ftare diva floribus. Praefens ipfa jura dicit, adfederunt Gratiae. Now all thy colours, all thy fragrance yield, To fill the prefence of the gentle court From ev'ry quarter rural Nymphs resort, From woods, from mountains, from their humble vales, Pleaf'd with the joyful train, the laughing Queen "Let those love now, who never lov'd before; That day, old Ether wedded Earth in green. Hybla florum rumpe veftem, quantus Aennae campus eft. Ruris hic erunt puellae, vel puellae montium, Quaeque filvas, quaeque lucos, quaeque montes incolunt. Juffit omnis adfidere pueri mater alitas, Juffit et nudo puellas nil amori credere. “Cras amet, qui numquam amavit; quique ama, "vit, cras amet." Et recentibus virentes ducat umbras floribus. Cras erit qui primus aether copulavit nuptias, The Vernal Father bid the spring appear, "Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more." 'Twas she the Parent, to the Latian fhore Through various dangers Troy's remainder bore. She won Lavinia for her warlike fon, And winning her, the Latian empire won. Ut pater roris crearet vernis annum nubibus Intus occultus gubernat procreatrix viribus, Perque coelum, perque terras, perque pontum fubditum, Pervium fui tenorem feminali tramite Imbuit, juffitque mundum noffe nafcendi vias. "Cras amet, qui numquam amavit; quique ama "vit, cras amet.' Ipfa Trojanos nepotes in Latino tranftulit; Ipfa Laurentum puellam conjugem nato dedit: She gave to Mars the maid, whose honour'd womb And taught our vig'rous youth the means to wed. "Let thofe love now, who never lov'd before; "Let those who always lov'd, now love the more." In rural feats the foul of pleasure reigns; The life of Beauty fills the rural scenes; Moxque Marti de facello dat pudicam virginem. Romuleas ipfa fecit cum Sabinis nuptias, Unde Rames et Quirites, proque prole posterûm Romuli matrem crearet et nepotem Caefarem. "Çras amet, qui numquam amavit; quique ama"vit, cras amet." Rura foecundat voluptas: rura Venerem fentiunt. Ipfe Amor puer Dionae rure natus dicitur. Hunc ager cum parturiret, ipfa fufcepit finu, Ipfa florum delicatis educavit ofculis. |