Or flocks, or herds, or human face divine; Of nature's works, to me expunged and rased, So much the rather thou, celestial Light, Shine inward, and the mind through all her powers Irradiate; there plant eyes, all mist from thence Purge and disperse, that I may see and tell Of things invisible to mortal sight. Now had the Almighty Father from above, From the pure empyrean where he sits High throned above all highth, bent down his eye, Stood thick as stars, and from his sight received The radiant image of his glory sat, troupeaux, ni la face divine de l'homme. Des nuages et des ténèbres qui durent toujours, m'environnent. Retranché des agréables voies des humains, le livre des belles connaissances ne me présente qu'un blanc universel, où les ouvrages de la nature sont effacés et rayés pour moi : la sa-. gesse à l'une de ses entrées m'est entièrement fermée. Brille donc d'autant plus intérieurement, ô céleste lumière ! que toutes les puissances de mon esprit soient pénétrées de tes rayons: mets des yeux à mon ame; disperse et dissipe loin d'elle tous les brouillards, afin que je puisse voir et dire des choses invisibles à l'œil mortel. Déjà le PÈRE tout-puissant, du haut du ciel du pur empyrée, où il siège sur un trône au-dessus de toute hauteur, avait abaissé son regard pour contempler à la fois ses ouvrages et les ouvrages de ses ouvrages. Autour de lui toutes les Saintetés du ciel se pressaient comme des étoiles, et recevaient de sa vue une béatitude qui surpasse toute expression; à sa droite était assise la radieuse image de sa gloire, son FILS unique. Il aperçut d'abord sur la terre nos deux Premiers Parens, les deux seuls êtres de l'espèce humaine, placés dans le jardin des délices, goûtant d'immortels fruits de joie et d'amour; joie non interrompue, amour sans rival dans une heureuse solitude. Il aperçut aussi l'Enfer et le gouffre entre l'Enfer et la création; il vit SATAN côtoyant le mur du In the dun air sublime, and ready now Him God beholding from his prospect high, "Only begotten Son, seest thou what rage Transports our adversary? whom no bounds Prescribed, no bars of hell, nor all the chains Heap'd on him there, nor yet the main abyss Wide interrupt, can hold; so bent he seems On desperate revenge, that shall redound Upon his own rebellious head. And now, Through all restraint broke loose, he wings his way Not far off heaven, in the precincts of light, Directly towards the new-created world, And man there placed; with purpose to assay If him by force he can destroy, or, worse, By some false guile pervert; and shall pervert : For man will hearken to his glozing lies, And easily transgress the sole command, Sole pledge of his obedience: so will fall, He and his faithless progeny. Whose fault? Whose but his own? Ingrate, he had of me ciel, du côté de la nuit dans l'air sublime et sombre, et près de s'abattre, avec ses ailes fatiguées et un pied impatient, sur la surface aride de ce monde qui lui semble une terre ferme, arrondie, et sans firmament: l'Archange est incertain si ce qu'il voit est l'océan ou l'air. DIEU l'observant de ce regard élevé dont il découvre le présent, le passé, et l'avenir, parla de la sorte à son FILS unique, en prévoyant cet avenir. " Unique FILS que j'ai engendré, vois - tu quelle rage transporte notre Adversaire ? Ni les >> bornes prescrites, ni les barreaux de l'Enfer, ni » toutes les chaînes amoncelées sur lui, ni même » du profond CHAOS l'interruption immense, ne » l'ont pu retenir; tant il semble enclin à une ven» geance désespérée qui retombera sur sa tête >> rebelle. Maintenant après avoir rompu tous ses » liens, il vole non loin du ciel sur les limites de » la lumière, directement vers le monde nouvel» lement créé, et vers l'homme placé là, dans le >> dessein d'essayer s'il pourra le détruire par la force, ou, ce qui serait pire, le pervertir par quelque fallacieux artifice; et il le pervertira: » l'homme écoutera ses mensonges flatteurs, et » transgressera facilement l'unique commande»ment, l'unique gage de son obéissance : il tom>> bera lui et sa race infidèle. » A qui sera la faute? à qui, si ce n'est à lui » seul! Ingrat! il avait de moi tout ce qu'il pou D All he could have: I made him just and right, And spirits, both them who stood and them who fail'd: Not free, what proof could they have given sincere Where only, what they needs must do, appear'd, They therefore, as to right belong'd, So were created, nor can justly accuse Their will, disposed by absolute decree Or high foreknowledge: they themselves decreed |