English Literature and the Other Languages

Front Cover
BRILL, Jun 8, 2022 - Literary Criticism - 432 pages
The thirty essays in English Literature and the Other Languages trace how the tangentiality of English and other modes of language affects the production of English literature, and investigate how questions of linguistic code can be made accessible to literary analysis. This collection studies multilingualism from the Reformation onwards, when Latin was an alternative to the emerging vernacular of the Anglican nation; the eighteenth-century confrontation between English and the languages of the colonies; the process whereby the standard British English of the colonizer has lost ground to independent englishes (American, Canadian, Indian, Caribbean, Nigerian, or New Zealand English), that now consider the original standard British English as the other languages the interaction between English and a range of British language varieties including Welsh, Irish, and Scots, the Lancashire and Dorset dialects, as well as working-class idiom; Chicano literature; translation and self-translation; Ezra Pound's revitalization of English in the Cantos; and the psychogrammar and comic dialogics in Joyce's Ulysses, As Norman Blake puts it in his Afterword to English Literature and the Other Languages: There has been no volume such as this which tries to take stock of the whole area and to put multilingualism in literature on the map. It is a subject which has been neglected for too long, and this volume is to be welcomed for its brave attempt to fill this lacuna.

From inside the book

Contents

Latin as a Sign of Babel in Early Tudor Literature
1
Language and Class in Of Gentleness and Nobility
13
Linguistic Confusion in English Renaissance Drama
27
The Roles of Latinism in John Miltonʼs Paradise Lost
41
Orientalism English and the Question of Universality
51
Scottʼs Use of Scots in The Heart of Midlothian
63
Dialogism and the Poetry of North American Migration
75
The North of England
87
English Words in Irish Mouths in English Books
185
Other Languages in Brian Frielʼs Translations
197
Contemporary Scottish Novelists and the Stepmother Tongue
211
The Case of Irvine Welshʼs Trainspotting
221
Literary Voices and the Projection of Cultural Failure in Modern Scottish Literature
231
The Englishes of J M Synge and Caradoc Evans
243
The Double Tongue of Chicano Literature
255
CodeSwitching in US Latina SelfNarratives
269

Issues of Identity in William Barnesʼs Standard and NonStandard English Poems
97
Implicit Translation in Joseph Conradʼs Malay Trilogy
109
Kipling and the Use of NonStandard English
123
Comic Dialogics in Ulysses
135
Eumaeun Language in Dispute
145
Poundʼs Macaronics in the Drafts and Fragments
157
Translating Shakespeare in Nabokovʼs Pale Fire
167
Samuel Beckett and the Case of the Bilingual SelfTranslating Author
175
Language in Wole Soyinkaʼs The Lion and the Jewel
283
Tensions within the New Zealand English of PresentDay Prose Writers
293
Why Write in English? The Postcolonial Question
307
Afterword
323
A Select Bibliography
343
Notes on Contributors
387
Index
393
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases