The Fifth ODE of Horace, Lib. I.
Quis multa gracilis te puer in rofa, rendred almost word for word without rime, according to the Latin measure, as near as the language will permit.
Hat flender youth bedew'd with liquid odors Courts thee on roses in fome pleasant cave, Pyrrha for whom bind'st thou In wreaths thy golden hair,
5
Plain in thy neatness? O how oft shall he On faith and changed Gods complain, and feas Rough with black winds and storms Unwonted fhall admire !
Who now enjoys thee credulous, all gold, Who always vacant always amiable Hopes thee, of flattering gales Unmindful. Hapless they
To whom thou untry'd feem'st fair. Me in my vow'd Picture the facred wall declares t'have hung My dank and dropping weeds To the ftern God of fea.
Ad PYRRHAM. ODE V.
Horatius ex Pyrrhæ illecebris tanquam è naufragio enataverat, cujus amore irretitos, affirmat effe miferos.
Q
UIS multa gracilis te puer in rofa Perfufus liquidis urget odoribus, Grato, Pyrrha, fub antro? Cui flavam religas comam Simplex munditiis? heu quoties fidem Mutatofque deos flebit, et afpera Nigris æquora ventis Emirabitur infolens!
Qui nunc te fruitur credulus aurea, Qui femper vacuam semper amabilem Sperat, nefcius auræ Fallacis. Miferi quibus Intentata nites. Me tabula facer
Votiva paries indicat uvida Sufpendiffe potenti Veftimenta maris Deo.
To the NIGHTINGALE.
Nightingale, that on yon bloomy spray Warbleft at eve, when all the woods are ftill, Thou with fresh hope the lover's heart doft fill, While the jolly hours lead on propitious May. Thy liquid notes that close the eye of day,
5
First heard before the fhallow cuccoo's bill, Portend fuccefs in love; O if Jove's will Have link'd that amorous pow'r to thy foft lay, Now timely fing, ere the rude bird of hate
Foretel my hopeless doom in fome grove nigh; As thou from year to year haft fung too late 11 For my relief, yet hadft no reason why:.
Whether the Mufe, or Love call thee his mate, Both them I ferve, and of their train am I.
II.
Donna leggiadra il cui bel nome honora L'herbofa val di Rheno, e il nobil varco, Bene è colui d'ogni valore scarco Qual tuo fpirto gentil non innamora, Che dolcemente moftra fi di fuora
De fui atti foavi giamai parco,
"
E i don', che fon d'amor faette ed arco, La onde l'alta tua virtu s'infiora. Quando tu vaga parli, o lieta canti
Che mover poffa duro alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi
L'entrata,
L'entrata, chi di te fi truova indegno; Gratia fola di fu gli vaglia, inanti Che'l difio amorofo al cuor s'invecchi.
III.
Qual in colle afpro, al imbrunir di fera, L'avezza giovinetta paftorella Va bagnando l'herbetta ftrana e bella Che mal fi fpande a disusata spera Fuor di fua natia alma primavera,
Cofi Amor meco insù la lingua fnella Defta il fior novo di strania favella, Mentre io di te, vezzofamente altera, Canto, dal mio buon popol non intefo
E'l bel Tamigi cangio col bel Arno, Amor lo yolfe, ed io a l'altrui pefo Seppi ch' Amor cofa mai volfe indarno. Deh! fofs' il mio cuor lento e'l duro feno A chi pianta dal ciel fi buon terreno.
Canzone.
R
Idonfi donne e giovani amorosi M'accoftandofi attorno, e perche fcrivi, Perche tu fcrivi in lingua ignota e ftrana Verfeggiando d'amor, e come t'ofi? Dinne, fe la tua fpeme fia mai vana, E de penfieri lo miglior t'arrivi; Cofi mi van burlando, altri rivi Altri lidi t' afpettan, & altre onde Nelle cui verdi fponde
Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma L'immortal guiderdon d'eterne frondi Perche alle spalle tue foverchia foma? Canzon dirotti, tu per me rifpondi
Dice mia Donna, e'l fuo dir, é il mio cuore Questa e lingua di cui fi vanta Amore.
IV.
Diodati, e te'l dirò con maraviglia, Quel ritrofo io ch'amor fpreggiar foléa E de fuoi lacci spesso mi ridéa
Gia caddi, ov'huom dabben talhor s'impiglia. Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia M' abbaglian sì, ma fotto nova idea Pellegrina bellezza che'l cuor bea, Portamenti alti honefti, e nelle ciglia Quel fereno fulgor d' amabil nero,
Parole adorne di lingua piu d' una, E'l cantar che di mezzo l'hemifpero Traviar ben puo la faticofa Luna, E degli occhi fuoi auventa fi gran fuoco Che l'incerar gli orecchi mi fia poco.
![[ocr errors][merged small]](http://google.cat/books/content?id=V6sDAAAAQAAJ&output=html_text&pg=PA226&img=1&zoom=3&hl=en&q=%22on+golden+wing,+Guiding+the+fiery-wheeled+throne,+The+Cherub+Contemplation+%3B+And+the+mute+Silence+hift+along,%22&cds=1&sig=ACfU3U2vxvCWC4Hg4omNu_cvhZ1kVkzx9g&edge=0&edge=stretch&ci=509,853,45,68)
![[ocr errors]](http://google.cat/books/content?id=V6sDAAAAQAAJ&output=html_text&pg=PA226&img=1&zoom=3&hl=en&q=%22on+golden+wing,+Guiding+the+fiery-wheeled+throne,+The+Cherub+Contemplation+%3B+And+the+mute+Silence+hift+along,%22&cds=1&sig=ACfU3U2vxvCWC4Hg4omNu_cvhZ1kVkzx9g&edge=0&edge=stretch&ci=847,467,10,8)
Per certo i bei voftr'occhi, Donna mia Effer non puo che non fian lo mio fole Si mi percuoton forte, come ei fuole Per l'arene di Libia chi s'invia, Mentre un caldo vapor (ne fentì pria) Da quel lato fi fpinge ove mi duole, Che forfe amanti nelle lor parole Chiaman fofpir; io non fo che fi sia : Parte rinchiufa, e turbida fi cela
Scoffo mi il petto, e poi n'ufcendo poco Quivi d'attorno o s'agghiaccia, a s'ingiela ; Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco Tutte le notti a me fuol far piovofe Finche mia Alba rivien colma di rofe.
« PreviousContinue » |