Page images
PDF
EPUB

XIX.

The Fifth ODE of Horace, Lib. I.

Quis multa gracilis te puer in rofa, rendred almost word for word without rime, according to the Latin measure, as near as the language will permit.

W

Hat flender youth bedew'd with liquid odors
Courts thee on roses in fome pleasant cave,
Pyrrha for whom bind'st thou
In wreaths thy golden hair,

5

Plain in thy neatness? O how oft shall he
On faith and changed Gods complain, and feas
Rough with black winds and storms
Unwonted fhall admire !

Who now enjoys thee credulous, all gold,
Who always vacant always amiable
Hopes thee, of flattering gales
Unmindful. Hapless they

10

To whom thou untry'd feem'st fair. Me in my vow'd
Picture the facred wall declares t'have hung
My dank and dropping weeds
To the ftern God of fea.

5

Ad

[ocr errors][ocr errors][merged small]

Ad PYRRHAM. ODE V.

Horatius ex Pyrrhæ illecebris tanquam è naufragio enataverat, cujus amore irretitos, affirmat effe miferos.

Q

UIS multa gracilis te puer in rofa
Perfufus liquidis urget odoribus,
Grato, Pyrrha, fub antro?
Cui flavam religas comam
Simplex munditiis? heu quoties fidem
Mutatofque deos flebit, et afpera
Nigris æquora ventis
Emirabitur infolens!

Qui nunc te fruitur credulus aurea,
Qui femper vacuam semper amabilem
Sperat, nefcius auræ
Fallacis. Miferi quibus
Intentata nites. Me tabula facer

Votiva paries indicat uvida
Sufpendiffe potenti
Veftimenta maris Deo.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

SONNET S.

I.

To the NIGHTINGALE.

Nightingale, that on yon bloomy spray Warbleft at eve, when all the woods are ftill, Thou with fresh hope the lover's heart doft fill, While the jolly hours lead on propitious May. Thy liquid notes that close the eye of day,

5

First heard before the fhallow cuccoo's bill, Portend fuccefs in love; O if Jove's will Have link'd that amorous pow'r to thy foft lay, Now timely fing, ere the rude bird of hate

Foretel my hopeless doom in fome grove nigh; As thou from year to year haft fung too late 11 For my relief, yet hadft no reason why:.

Whether the Mufe, or Love call thee his mate, Both them I ferve, and of their train am I.

II.

Donna leggiadra il cui bel nome honora
L'herbofa val di Rheno, e il nobil varco,
Bene è colui d'ogni valore scarco
Qual tuo fpirto gentil non innamora,
Che dolcemente moftra fi di fuora

[ocr errors]

De fui atti foavi giamai parco,

"

E i don', che fon d'amor faette ed arco,
La onde l'alta tua virtu s'infiora.
Quando tu vaga parli, o lieta canti

Che mover poffa duro alpestre legno,
Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi

L'entrata,

10

[ocr errors]

L'entrata, chi di te fi truova indegno;
Gratia fola di fu gli vaglia, inanti
Che'l difio amorofo al cuor s'invecchi.

III.

Qual in colle afpro, al imbrunir di fera,
L'avezza giovinetta paftorella
Va bagnando l'herbetta ftrana e bella
Che mal fi fpande a disusata spera
Fuor di fua natia alma primavera,

Cofi Amor meco insù la lingua fnella
Defta il fior novo di strania favella,
Mentre io di te, vezzofamente altera,
Canto, dal mio buon popol non intefo

E'l bel Tamigi cangio col bel Arno,
Amor lo yolfe, ed io a l'altrui pefo
Seppi ch' Amor cofa mai volfe indarno.
Deh! fofs' il mio cuor lento e'l duro feno
A chi pianta dal ciel fi buon terreno.

Canzone.

R

Idonfi donne e giovani amorosi
M'accoftandofi attorno, e perche fcrivi,
Perche tu fcrivi in lingua ignota e ftrana
Verfeggiando d'amor, e come t'ofi?
Dinne, fe la tua fpeme fia mai vana,
E de penfieri lo miglior t'arrivi;
Cofi mi van burlando, altri rivi
Altri lidi t' afpettan, & altre onde
Nelle cui verdi fponde

Spuntati ad hor, ad hor a la tua chioma
L'immortal guiderdon d'eterne frondi
Perche alle spalle tue foverchia foma?
Canzon dirotti,
tu per me rifpondi

[ocr errors][merged small][ocr errors]

Dice mia Donna, e'l fuo dir, é il mio cuore
Questa e lingua di cui fi vanta Amore.

IV.

Diodati, e te'l dirò con maraviglia,
Quel ritrofo io ch'amor fpreggiar foléa
E de fuoi lacci spesso mi ridéa

Gia caddi, ov'huom dabben talhor s'impiglia.
Ne treccie d'oro, ne guancia vermiglia
M' abbaglian sì, ma fotto nova idea
Pellegrina bellezza che'l cuor bea,
Portamenti alti honefti, e nelle ciglia
Quel fereno fulgor d' amabil nero,

Parole adorne di lingua piu d' una, E'l cantar che di mezzo l'hemifpero Traviar ben puo la faticofa Luna, E degli occhi fuoi auventa fi gran fuoco Che l'incerar gli orecchi mi fia poco.

[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

15

Per certo i bei voftr'occhi, Donna mia
Effer non puo che non fian lo mio fole
Si mi percuoton forte, come ei fuole
Per l'arene di Libia chi s'invia,
Mentre un caldo vapor (ne fentì pria)
Da quel lato fi fpinge ove mi duole,
Che forfe amanti nelle lor parole
Chiaman fofpir; io non fo che fi sia :
Parte rinchiufa, e turbida fi cela

Scoffo mi il petto, e poi n'ufcendo poco
Quivi d'attorno o s'agghiaccia, a s'ingiela ;
Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco
Tutte le notti a me fuol far piovofe
Finche mia Alba rivien colma di rofe.

5

[ocr errors]

5

10

« PreviousContinue »