BOOK THE FIRST. OF Man's first disobedience, and the fruit That shepherd, who first taught the chosen seed, Delight thee more, and Siloa's brook that flow'd Fast by the oracle of God: I thence That with no middle flight intends to soar LIVRE PREMIER. Le premier attentat commis par les humains, LE Le fruit mortel cueilli par leurs coupables mains, Tous les maux punissant ce crime héréditaire, Jusqu'au jour, où, du ciel victime volontaire, L'Homme-Dieu, par son sang, rachète l'univers; Muse, voilà quel est le sujet de mes vers: Sujet vaste et sacré, dont jamais le génie N'enchanta les bosquets des nymphes d'Aonie. Toi donc qui, célébrant les merveilles des cieux, Prends loin de l'Hélicon un vol audacieux, Soit que, te retenant sous ses palmiers antiques, Sion avec plaisir répéte tes cantiques, Soit que, cherchant d'Horeb la tranquille hauteur, Tu rappelles ce jour où la voix d'un pasteur, Des Hébreux attentifs ravissant les oreilles, De la création leur contoit les merveilles; Soit que, chantant le jour où Dieu donna sa loi, Le Sina sous tes pieds tressaille encor d'effroi ; Soit que, près du saint lieu d'où partent ses oracles, Les flots du Siloé te disent ses miracles; Muse sainte, soutiens mon vol présomptueux ! Jamais sujet plus grand et plus majestueux Illumine; what is low, raise and support; Say first, for Heaven hides nothing from thy view, Nor the deep tract of Hell; say first, what cause Mov'd our grand parents, in that happy state, Favour'd of Heaven so highly, to fall off From their Creator, and transgress his will For one restraint, lords of the world besides? Who first seduc'd them to that foul revolt? The' infernal Serpent; he it was, whose guile, Stirr'd up with envy and revenge, deceiv'd The mother of mankind, what time his pride Had cast him out from Heaven, with all his host Of rebel angels, by whose aid aspiring To set himself in glory' above his peers, He trusted to have equall'd the Most High, If he oppos'd; and with ambitious aim Against the throne and monarchy of God, Des poëtes divins n'échauffa le délire. Viens! sous l'archet sacré déja frémit ma lyre. Mais d'abord apprends-moi, puisque ton œil embrasse Et les cieux et l'enfer, et le temps et l'espace, Pourquoi, quand tous les biens, hormis le fruit mortel, L'homme, rebelle aux lois du Dieu qui le fit naître, Rais'd impious war in Heaven, and battle proud, At once, as far as angels ken, he views The dismal situation waste and wild; A dungeon horrible on all sides round, As one great furnace flam'd; yet from those flames No light, but rather darkness visible Served only to discover sights of woe, Regions of sorrow, doleful shades, where peace Still urges, and a fiery deluge, fed With ever-burning sulphur unconsum'd: |