Till I have told this slander of his blood", ears: Were he my brother, nay, my kingdom's heir, NOR. Then, Bolingbroke, as low as to thy heart, For that my sovereign liege was in my debt, 7 - this slander of his blood,] i. e. this reproach to his ancestry. STEEvens. To the king's ancestry, as Richard's answer shows. MALONE. my scepter's awe-] The reverence due to my scepter. JOHNSON. 8 9 Since last I went to France to fetch his queen :] The Duke of Norfolk was joined in commission with Edward Earl of Rutland (the Aumerle of this play) to go to France in the year 1395, in the king's name, to demand in marriage (Isabel, the queen of our present drama) the eldest daughter of Charles the Sixth, then between seven and eight years of age. The contract of marriage was confirmed by the French King in March, 1396; and on November, 1396, Richard was married to his young consort in the chapel of St. Nicholas, in Calais, by — —, Archbishop of Canterbury. His first wife, Anne, daughter to the Emperor of Germany, Charles the Fourth, whom he had married in 1382, died at Shene, on Whitsunday, 1394. His marriage with Isabella, as is manifest from her age, was merely political; and accordingly it was accompanied with an agreement for a truce between France and England, for thirty years. MALONE. Now swallow down that lie. I slew him not; but to my own disgrace, Even in the best blood chamber'd in his bosom : K. RICH. Wrath-kindled gentlemen, be rul'd by -For Gloster's me; Let's purge this choler without letting blood: This we prescribe, though no physician; &c.] I must make one remark in general on the rhymes throughout this whole play; they are so much inferior to the rest of the writing, that they appear to me of a different hand. What confirms this, is, that the context does every where exactly (and frequently much better) connect, without the inserted rhymes, except in a very few places; and just there too, the rhyming verses are of a much better taste than all the others, which rather strengthens my conjecture. POPE. "This observation of Mr. Pope's (says Mr. Edwards) happens to be very unluckily placed here, because the context, without the inserted rhymes, will not connect at all. Read this passage as it would stand corrected by this rule, and we shall find, when the rhyming part of the dialogue is left out, King Richard --- Forget, forgive; conclude, and be agreed; age: Throw down, my son, the duke of Norfolk's gage. K. RICH. And, Norfolk, throw down his. GAUNT When, Harry 3? when? Obedience bids, I should not bid again. K. RICH. Norfolk, throw down; we bid; there is no boot". NOR. Myself I throw, dread sovereign, at thy foot: My life thou shalt command, but not my shame : The one my duty owes; but my fair name, begins with dissuading them from the duel; and in the very next sentence, appoints the time and place of their combat." Mr. Edwards's censure is rather hasty; for in the note, to which it refers, it is allowed that some rhymes must be retained to make out the connection. STEEVENS 2 Our doctors say this is no MONTH to bleed.] Richard alludes to the almanacks of the time, where particular seasons were pointed out as the most proper time for being bled. Thus the first quarto, 1597. The folio has-" no time.—” But the above mentioned allusion shows that the original is the true reading. MALONE. 3 When, Harry?] This obsolete exclamation of impatience is likewise found in Heywood's Silver Age, 1613: "Fly into Affrick; from the mountains there, "Chuse me two venomous serpents: thou shalt know them: "By their fell poison and their fierce aspect. 66 When, Iris? "Iris. I am gone." Again, in Look About You, 1600: 66 I'll cut off thy legs, ――― "If thou delay thy duty. When, proud John ?" STEEVENS. -no boot.] That is, no advantage, no use, in delay, or re fusal. JOHNSON. (Despite of death, that lives upon my grave',) K. RICH. Rage must be withstood: Give me his gage :-Lions make leopards tame'. NOR. Yea, but not change his spots": take but my shame, And I resign my gage. My dear dear lord, The purest treasure mortal times afford, Is-spotless reputation; that away, Men are but gilded loam, or painted clay. A jewel in a ten-times-barr'd-up chest Is-a bold spirit in a loyal breast. S - my fair name, &c.] grave, in despight of death.' editors seem to have mistaken. 66 - That is, my name that lives on my 6 and BAFFLED here ;] Baffled in this place means 'treated with the greatest ignominy imaginable.' So, Holinshed, vol. iii. p. 827, and 1218, or annis 1513, and 1570, explains it: "Bafulling," says he, " is a great disgrace among the Scots, and it is used when a man is openlie perjured, and then they make of him an image painted, reversed, with his heels upward, with his name wondering, crieing, and blowing out of him with horns." Spenser's Fairy Queen, b. v. c. iii. st. 37, and b. vi. c. vii. st. 27, has the word in the same signification. TOLLET. The same expression occurs in Twelfth-Night, Sc. ult. : Alas, poor fool! how have they baffled thee?" Again, in King Henry IV. Part I. Act I. Sc. II. : 66 an I do not, call me villain, and baffle me." Again, in The London Prodigal, 1605: "chil be abaffelled up and down the town, for a messel;" i. e. for a beggar, or rather a leper. STEEVENS. 7 Lions make leopards tame.] There is a peculiar allusion here which has not been noticed. The Norfolk crest was a golden leopard. MALOne. 8 but not change HIS Spots:] The old copies have-his spots. Mr. Pope altered it to their spots; but the change from the singular to the plural number was not uncommon in our poet's time. See the Essay on Shakspeare's phraseology. MALONE. Mine honour is my life; both grow in one; K. RICH. Cousin, throw down your gage; do you begin. BOLING. O, God defend my soul from such foul sin! 9 Shall I seem crest-fallen in my father's sight? K. RICH. We were not born to sue, but to command: Which since we cannot do to make you friends, 3 9 with pale beggar-FEAR-] This is the reading of one of the oldest quartos, [quarto 1597] and the folio. The quartos 1608 and 1615, read-beggar-face; i. e. (as Dr. Warburton observes,) with a face of supplication. STEEVENS. 1 The slavish MOTIV WARBURTON. Rather that which fear puts in motion. JOHNSON. ATONE you.] i. e. reconcile you. So, in Cymbeline : "I was glad I did atone my countryman and you." STEEVENS. 2 3 Justice DESIGN-] Thus the old copies. Mr. Pope reads"Justice decide," but without necessity. Designo, Lat, signifies VOL. XVI. с |