>> à temps de ce qui aurait pu causer notre perte, » s'il nous eût été inconnu, l'humaine connais»sance n'y pouvant atteindre. Nous devons des » remerciemens immortels à l'infinie Bonté, et » nous recevons son avertissement avec une réso>>lution solennelle d'observer invariablement sa Volonté souveraine, la fin de ce que nous som»mes. Mais puisque tu as daigné avec complai» sance nous faire part, pour notre instruction, » de choses au dessus de la pensée terrestre (choses qu'il nous importait de savoir, comme il l'a sem» blé à la suprême Sagesse), daigne maintenant » descendre plus bas, et nous raconter ce qui peut-être ne nous est pas moins utile de savoir: quand commença ce ciel que nous voyons si >> distant et si haut, orné de feux mouvans et innombrables; qu'est-ce que cet air ambiant qui donne ou remplit tout espace, cet air largement répandu, embrassant tout autour cette terre fleurie; quelle cause mut le Créateur, dans son » saint repos de toute éternité, à bâtir si tard dans » le Chaos; et comment l'ouvrage commencé fut » tôt achevé? S'il ne te l'est pas défendu, tu peux » nous dévoiler ce que nous demandons, non pour sonder les secrets de son éternel empire, mais » pour glorifier d'autant plus ses œuvres que nous >> les connaîtrons davantage. par » Et la grande lumière du jour a encore à >> courir beaucoup de sa carrière, quoique déjà » sur son déclin : suspendu dans le ciel, le soleil Held by thy voice, thy potent voice, he hears; Or if the star of evening and the moon Haste to thy audience, Night with her will bring Thus Adam his illustrious guest besought; And thus the godlike angel answer'd mild : : "This also thy request, with caution ask'd, Thee also happier, shall not be withheld >> retenu par ta voix écoute ta voix puissante; il s'arrêtera plus long-temps pour te ouïr raconter » son origine, et le lever de la Nature du sein du » confus Abime. Ou si l'étoile du soir et la lune à >> ton audience se hâtent, la nuit avec elle amè>> nera le silence; le sommeil en t'écoutant veillera, ou bien nous pourrons lui commander » l'absence jusqu'à ce que ton chant finisse, et te >> renvoie avant que brille le matin. » D Ainsi Adam supplia son hôte illustre, et ainsi l'ange, semblable à un Dieu, lui répondit avec douceur : D Que cette demande faite avec prudence te soit » accordée; mais pour raconter les œuvres du Tout» Puissant, quelles paroles, quelle langue de séraphin, peuvent suffire, ou quel cœur d'homme >> suffirait à les comprendre? Cependant ce que tu » peux atteindre, ce qui peut le mieux servir à glorifier le Créateur et à te rendre aussi plus » heureux, ne sera pas soustrait à ton oreille. J'ai » reçu la commission d'en haut de répondre à ton » désir de savoir, dans certaines limites: au delà, » abstiens-toi de demander; ne laisse pas tes pro» pres imaginations espérer des choses non révélées, que le Roi invisible, seul Omniscient, a » ensevelies dans la nuit, incommunicables à per» sonne sur la terre ou dans le ciel : assez reste en » dehors de cela à chercher et à connaître. Mais la » science est comme la nourriture; elle n'a pas » moins besoin de tempérance pour en régler l'ap D In measure what the mind may well contain; Know then, that, after Lucifer from heaven Their multitude, and to his Son thus spake : At least our envious foe hath fail'd, who thought All like himself rebellious; by whose aid This inaccessible high strength, the seat Of Deity supreme, us dispossess'd, He trusted to have seized, and into fraud Drew many, whom their place knows here no more; Their station; heaven, yet populous, retains pétit et pour savoir en quelle mesure l'esprit la >> peut bien supporter; autrement elle oppresse >> par son excès et change bientôt la sagesse en » folie, comme la nourriture en fumée. » Sache donc : après que Lucifer (ainsi appelé » parce qu'il brillait autrefois dans l'armée des >> anges plus que cette étoile parmi les étoiles) eut » été précipité du Ciel dans son lieu avec ses légions brûlantes, à travers l'Abîme, le Fils étant >> retourné victorieux avec ses Saints, le Tout» Puissant, Eternel PÈRE, contempla de son trône >> leur multitude, et parla de la sorte à son FILS: »>—Du moins notre jaloux ennemi s'est trompé, >> lui qui croyait que tous comme lui seraient >> rebelles : par leurs secours il se flattait (nous » une fois dépossédés) de saisir cette inaccessible » et haute forteresse, siége de la divinité suprême. Dans sa trahison il a entraîné plusieurs dont la place ici n'est plus connue. Cependant la plus grande partie, je le vois, garde toujours son » poste: le ciel, peuplé encore, conserve un nombre suffisant d'habitans pour remplir ses >> royaumes, quoique vastes, pour fréquenter ce » haut temple avec des observances dues et des » rites solennels. Mais de peur que le cœur de » l'ennemi ne s'enfle du mal déjà fait, en dépeuplant le ciel (ce qu'il estime follement être un dommage pour moi), je puis réparer ce dom>> mage, si c'en est un de perdre ce qui est perdu de » soi-même. Dans un moment je créerai un autre |