Page images
PDF
EPUB

« descendu que tu es pour habiter maintenant la mème terre que « tes fils.

«

Cependant ne doute pas que Dieu ne soit dans la plaine et dans « la vallée comme il est ici, qu'il ne s'y trouve également présent: «<les signes de sa présence te suivront encore; tu seras encore en«vironné de sa bonté, de son paternel amour, de son image expresse << et de la trace divine de ses pas. Afin que tu puisses le croire et << t'en assurer avant ton départ d'ici, saché que je suis envoyé pour « te montrer ce qui, dans les jours futurs, doit arriver à toi et à « ta race. Prépare-toi à entendre le bien et le mal, à voir la grâce « surnaturelle lutter avec la méchanceté des hommes de ceci tu << apprendras la vraie patience, et à tempérer la joie par la crainte « et par une sainte tristesse, accoutumé par la modération à sup«porter également l'une et l'autre fortune, prospère ou adverse.

Ainsi tu conduiras le plus sûrement ta vie, et tu seras mieux pré« paré à endurer ton passage de la mort, quand il arrivera. Monte << sur cette colline; laisse ton épouse (car j'ai éteint ses yeux) dormir << ici en bas, tandis que tu veilleras pour la provision de l'avenir, a comme tu dormis autrefois quand Eve fut formée pour la vie. »>< Adam plein de reconnaissance lui répondit :

From all the ends of th' earth, to celebrate
And reverence thee, their great progenitor.
But this pre-eminence thou hast lost, brought down
To dwell on even ground now with thy sons.
«Yet doubt not but in valley and in plain,
God is, as here; and will be found alike
Present; and of his presence many a sign
Still following thee, still compassing thee round
With goodness and paternal love, his face
Express, and of his steps the track divine,
Which that thou may'st believe, and be confirm'd
Ere thou from hence depart; know, I am sent
To show thee what shall come in future days
To thee and to thy offspring: good with bad
Expect to hear, supernal grace contending
With sinfulness of men; thereby to learn
True patience, and to temper joy with fear
And pious sorrow; equally inur'd
By moderation either state to bear,
Prosperous or adverse so shat thou lead
Safest thy life, and best prepar`d endure
Thy mortal passage when it comes. Ascend
This hill; let Eve (for I have drench'd her eyes)
Here sleep below, while thou to foresight wak'st;
As once thou sleep'st, while she to life was form'd. »
To whom thus Adam gratefully replied:

Monte; je te suis, guide sûr dans le sentier où tu me conduis; « et sous la main du ciel je m'abaisse, quoiqu'elle me châtie. Je « présente mon sein au-devant du mal, en l'armant de souffrance « pour vaincre et gagner le repos acquis par le travail, si de la sorte « j'y puis atteindre. »

Tous deux montent dans les visions de Dieu : c'était une montagne, la plus haute du paradis, du sommet de laquelle l'hémisphère de la terre, distinct à la vue, s'offrait étendu à la plus grande portée de la perspective. Elle n'était pas plus haute, elle ne commandait pas une plus large vue à l'entour, cette montagne sur laquelle (par une raison différente) le tentateur transporta notre second Adam dans le désert pour lui montrer tous les royaumes de la terre et leur gloire.

Là, l'œil d'Adam pouvait dominer, quelque part qu'elles fussent assises, les cités d'antique ou moderne renommée, les capitales des empires les plus puissants, depuis les murs destinés pour Cambalu, siége du Kan de Cathai, et depuis Samarcande, trône de Témir, près de l'Oxus, jusqu'à Pékin, séjour des rois de la Chine; et de là jusqu'à Agra et Lahor, du Grand Mogol; descendant jusqu'à la Chersonèse d'Or, ou bien vers le lieu qu'habitait jadis le Perse dans Ecbatane, ou depuis dans Ispahan, ou vers Moscow, du czar de Russie, ou

Ascend; I follow thee, safe guide, the path

Thou lead'st me; and to the and of Heaven submit,
However chastening; to the evil turn

My obvious breast; arming to overcome

By suffering, and earn rest from labour won,

If so I may attain. »

So both ascend

In the visions of God. It was a hill,

Of Paradise the highest; from whose top,

The hemisphere of earth, in clearest ken,

Stretch'd out to th' amplest reach of prospect lay.
Not higher that hill, nor wider looking round,
Whereon, for different cause, the tempter set
Our second Adam, in the wilderness;

To show him all earth's kingdoms, and their glory.
His eye might there command, wherever stood

City of old or mordern fame, the seat

Of mightiest empire, from the destin❜d walls

Of Cambalu, seat of Cathaian Can,

And Samarchand by Oxus, Temir's throne,

To Paquin of Sinæan kings; and thence

To Agra and Lahor of Great Mogul,
Down to the Golden Chersonese; or where
The Persian in Ecbatan sat, or since
In Hispahan; or where the Russian ksar
In Mosco; or the sultan in Byzance,
Turchestan-born nor could his eye not ken

[ocr errors]
[graphic][ocr errors][merged small][merged small]

dans Byzance soumise au sultan, né Turkestan. Son œil pouvait voir encore l'empire de Négus jusqu'à Erecco, son port le plus éloigné, et les plus petits rois maritimes de Montbaza, de Quiloa, de Melinde et de Sofala qu'on croit être Ophir, jusqu'au royaume de Congo, et celui d'Angola, le plus éloigné vers le sud. De là depuis le fleuve Niger jusqu'au mont Atlas, les royaumes d'Almanzor, de Fez, de Sus, de Maroc, d'Alger et de Tremizen, et ensuite en Europe les lieux d'où Rome devait dominer le monde. Peut-être vit-il aussi en esprit la riche Mexico, siége de Montezume, et dans le Pérou, Cusco, siége plus riche d'Atabalippa, et la Guyane non encore dépouillée, et dont la grande cité est appelée El-Dor ado par les enfants de Geryon.

Mais pour de plus nobles spectacles, Michel enleva la taie formée sur les yeux d'Adam par le fruit trompeur qui avait promis une vue plus perçante. L'ange lui nettoya le nerf optique avec l'enfraise et la rue, car il avait beaucoup à voir, et versa dans ses yeux trois gouttes de l'eau du puits de vie. La vertu de ces collyres pénétra si avant, même dans la partie la plus intérieure de la vue mentale, qu'Adam, forcé alors de fermer les yeux, tomba, et tous ses esprits s'engourdirent; mais l'ange gracieux le releva aussitôt par la main, et rappela ainsi son attention :

Th empire of Negus to his utmost port
Ercoco, and the less maritime kings,
Mombaza, and Quiloa, and Melind,
And Sofala, thought Ophir, to the realm.
Of Congo, and Angola farthest south;
Or thence from Niger flood to Atlas mount,
The kingdoms of Almansor, Fez and Sus,
Morocco, and Algiers, and Tremisen ;

On Europe thence, and where Rome was to sway
The world in spirit perhaps he also saw

Rich Mexico, the seat of Montezume,

And Cusco in Peru, the richer seat

Of Atabalipa; and yet unspoil'd

Guiana, whose great city Geryon's sons
Call El-Dorado.

But to nobler sights

Michael from Adam's eyes the film remov'd,
Which that false fruit that promis'd clearer sight
Had bred then purg'd with euphrasy and rue
The visual nerve, for he had much to see;
And from the well of life three drops instill'd.
So deep the power of these ingredients pierc'd,

Ev'n to th' immost seat of mental sight,
That Adam, now enforc'd to close his eyes,
Sunk down, and all his spirits became entranc'd;
But him the gentle angel by the hand

Soon rais'd, and his attention thus recall'd ;
T. 11

81

« PreviousContinue »