« engendrée. Sans enfants tu es, sans enfants demeure: ainsi la « Mort sera déçue dans son insatiabilité, et ses voraces entrailles << seront obligées de se contenter de nous deux. « Mais si tu penses qu'il est dur et difficile en conversant, en re« gardant, en aimant, de s'abstenir des devoirs de l'amour et du « doux embrassement nuptial, de languir de désir sans espérance, « en présence de l'objet languissant du même désir (ce qui ne serait « pas une misère et un tourment moindre qu'aucun de ceux que « nous appréhendons); alors afin de nous délivrer à la fois nous « et notre race de ce que nous craignons pour tous les deux, couCherchons la mort, ou si nous ne la trouvons pas, «pons court. « que nos mains fassent sur nous-mêmes son office. Pourquoi res<< tons-nous plus longtemps frissonnant de ces craintes qui ne pré<< sentent d'autre terme que la mort, quand il est en notre pouvoir « (des divers chemins pour mourir choisissant le plus court), de « détruire la destruction par la destruction?....... » Elle finit là son discours, ou un véhément désespoir en brisa le reste. Ses pensées l'avaient tellement nourrie de mort, qu'elles teignirent ses joues de pâleur. Mais Adam, qui ne se laissa dominer en rien par un tel conseil, s'était élevé, en travaillant son esprit plus attentif, à de meilleures espérances. Il répondit : « Eve, ton mépris de la vie et du plaisir semble prouver en toi Shall be deceiv'd his glut, and with us two Be forc'd to satisfy his ravenous maw. But if thou judge it hard and difficult, Conversing, looking, loving, to abstain From love's due rites, nuptial embraces sweet; She ended here, or vehement despair Broke off the rest, so much of death her thoughts Labouring had rais'd; and thus to Eve replied: « quelque chose de plus sublime et de plus excellent que ce que ton << âme dédaigne; mais la destruction de soi-même, par cela qu'elle a est recherchée, détruit l'idée de cette excellence supposée en toi, et « implique non ton mépris, mais ton angoisse, et ton regret de la perte de la vie, et du plaisir trop aimé. Ou si tu convoites la mort << comme la dernière fin de la misère, t'imaginant éviter par là la « punition prononcée, ne doute pas que Dieu n'ait trop sagement << armé son ire vengeresse, pour qu'il puisse être ainsi surpris. Je craindrais beaucoup plus qu'une mort ainsi ravie ne nous exemptat << pas de la peine que notre arrêt nous condamne à payer, et que de «tels actes de contumace ne provoquassent plutôt le Très-Haut à << faire vivre la mort en nous. Cherchons donc une résolution plus << salutaire, que je crois apercevoir, lorsque je rappelle avec atten<< tion à mon esprit cette partie de notre sentence: · Ta race écra« sera la tête du serpent.- Réparation pitoyable, si cela ne devait << s'entendre, comme je le conjecture, de notre grand ennemi, Satan, « qui dans le serpent a pratiqué contre nous cette fraude. Écraser sa << tête serait vengeance, en vérité, laquelle vengeance sera perdue << par la mort amenée sur nous-mêmes, ou par des jours écoulés sans « enfants, comme tu le proposes; ainsi notre ennemi échapperait « à sa punition ordonnée, et nous, au contraire, nous doublerions << la nôtre sur nos têtes. And excellent, than what thy mind contemns; « Qu'il ne soit donc plus question de violence contre nous-mêmes « ni de stérilité volontaire qui nous séparerait de toute espérance, << qui ne ferait sentir en nous que rancune et orgueil, qu'impatience « et dépit, révolte contre Dieu et contre son juste joug, sur notre « cou imposé. Rappelle-toi avec quelle douce et gracieuse bonté il << nous écouta tous les deux, et nous jugea sans colère et sans reproche. Nous attendions une dissolution immédiate, que nous << croyions ce jour-là exprimée par le mot mort: eh bien! à toi fu«rent seulement prédites les douleurs de la grossesse et de l'enfan<< tement, bientôt récompensées par la joie du fruit de tes entrailles : « sur moi la malédiction ne faisant que m'effleurer a frappé la terre. « Je dois gagner mon pain par le travail : quel mal à cela? L'oisi« veté eût été pire; mon travail me nourrira. Dans la crainte que « le froid ou la chaleur ne nous blessât, sa sollicitude, sans être << implorée, nous a pourvus à temps; ses mains nous ont vêtus, nous, << indignes, ayant pitié de nous quand il nous jugeait ! Oh! combien « davantage, si nous le prions, son oreille s'ouvrira et son cœur << inclinera à la pitié! Il nous enseignera de plus les moyens d'éviter « l'inclémence des saisons, la pluie, la glace, la grêle, la neige, que << le ciel à présent, avec une face variée, commence à nous montrer ◄ sur cette montagne, tandis que les vents soufflent perçants et < humides, endommageant la gracieuse chevelure de ces beaux ar Instead shall double ours upon our heads. « No more be mention'd then of violence bres qui étendent leurs rameaux. Ceci nous ordonne de chercher « quelque meilleur abri, quelque chaleur meilleure pour ranimer « nos membres engourdis, avant que cet astre du jour laisse le froid « à la nuit; cherchons comment nous pouvons, avec ses rayons recueillis et réfléchis, animer une matière sèche, ou comment, par « la collision de deux corps rapidement tournés, le frottement peut « enflammer l'air : ainsi tout à l'heure les nuages se heurtant, ou « poussés par les vents, rudes dans leur choc, ont fait partir l'éclair « oblique dont la flamme, descendue en serpentant, a embrasé l'é« corce résineuse du pin et du sapin et répandu au loin une agréable chaleur qui peut suppléer le soleil. User de ce feu, et de ce qui << d'ailleurs peut soulager ou guérir les maux que nos fautes ont « produits, c'est ce dont nous instruira notre Juge, en le priant et << en implorant sa merci : nous n'avons donc pas à craindre de passer incommodément cette vie, soutenus de lui par divers con« forts, jusqu'à ce que nous finissions dans la poussière, notre dernier repos et notre demeure natale. Que pouvons-nous faire de mieux que de retourner au lieu où il nous a jugés, de tomber prosternés révérencieusement devant lui, là de confesser humblement nos fautes, d'implorer notre pardon, « baignant la terre de larmes, remplissant l'air de nos soupirs poussés To show us in this mountain; while the winds Or, by collision of two bodies, grind The air attrite to fire; as late the clouds Justling, or push'd with winds, rude in their shook, Tine the slant lightning; whose thwart flame driven down, Kindles the gummy bark of fir or pine And sends a comfortable heat from far, Which might supply the sun : such fire to use, To evils which our own misdeeds have wrought, << What better can we do, than, to the place par des cœurs contrits, en signe d'une douleur sincère et d'une humiliation profonde? Sans doute il s'apaisera, et reviendra de son « déplaisir. Dans ses regards sereins lorsqu'il semblait être le plus irrité et le plus sévère, y brillait-il autre chose que faveur, grace, « et merci? >> Ainsi parla notre père pénitent; Ève ne sentit pas moins de remords ils allèrent aussitôt à la place où Dieu les avait jugés; ils tombèrent prosternés révérencieusement devant lui, et tous deux confessèrent humblement leur faute, et implorèrent leur pardon, baignant la terre de larmes, remplissant l'air de leurs soupirs poussés par des cœurs contrits, en signe d'une douleur sincère et d'une humiliation profonde. Frequenting, sent from hearts contrite, in sign |