Page images
PDF
EPUB

«

LIVRE X.

d'autres mondes et cherche à nous pourvoir d'un séjour plus heureux, nous, sa chère engeance? Le succès l'aura sans doute accompagné s'il lui était mésavenu, avant cette heure il serait re« tourné, chassé par la furie de ses persécuteurs, puisque aucun << autre lieu ne peut autant que celui-ci convenir à son châtiment « ou à leur vengeance.

« Je crois sentir qu'une puissance nouvelle s'élève en moi, qu'il me croît des ailes, qu'une vaste domination m'est donnée au delà ⚫ de cet abîme. Je ne sais quoi m'attire, soit sympathie, soit une force conaturelle pleine de puissance, pour unir, à la plus grande ⚫ distance, dans une secrète amitié, les choses de même espèce par les routes les plus secrètes. Toi, mon ombre inséparable, tu dois « me suivre, car aucun pouvoir ne peut séparer la Mort du Péché. « Mais dans la crainte que notre père ne soit arrêté peut-être par la ⚫ difficulté de repasser ce golfe impassable, impraticable, essayons (travail aventureux, non pourtant disproportionné à ta force et « à la mienne), essayons de fonder sur cet océan un chemin depuis • l'enfer jusqu'au monde nouveau où Satan maintenant l'emporte; • monument d'un grand avantage à toutes légions infernales, qui « leur rendra d'ici le trajet facile pour leur communication ou leur ⚫ transmigration, selon que le sort les conduira. Je ne puis man

«

Idly, while Satan, our great authour, thrives
In other worlds, and happier seat provides
For us, his offspring dear? It cannot be
But that success attends him; if mishap,
Ere this he had return'd, with fury driven
By his avengers; since no place like this
Can fit his punishment, or their revenge.

Methinks I feel new strength within me rise,
Wings growing, and dominion given me large,
Beyond this deep; whatever draws me on,
Or sympathy, or some connatural force,
Powerful at greatest distance to unite
With secret amity, things of like kind,
By secretest conveyance. Thou, my shade
Inseparable, must with me along :

For Death from Sin no power can separate.
But, lest the difficulty of passing back
Stay his return perhaps over this gulf
Impassable, impervious, let us try

Adventurous work, yet to thy power and mine
Not unagreeable, to found a path

Over this nidin, from Hell to that new world,
Where Satan now prevails; a monument
Of merit high to all th' infernal host,
Easing their passage hence, for intercourse,
Or transmigration, as their lot shall lead.

« quer le chemin, tant je suis attiré avec force par cette nouvelle « attraction et ce nouvel instinct. »

L'ombre maigre lui répondit aussitôt :

« Va où le destin et la force de l'inclination te conduisent. Je ne traînerai pas derrière, ni ne me tromperai de chemin, toi servant « de guide; tant je respire odeur de carnage, proie innombrable; << tant je goûte la saveur de la mort de toutes les choses qui vivent « là ! Je ne manquerai pas à l'ouvrage que tu entreprends, mais je » te prêterai un mutuel secours. »

En parlant de la sorte, le monstre avec délices, renifla le parfum du mortel changement arrivé sur la terre comme quand une bande d'oiseaux carnassiers, malgré la distance de plusieurs lieues, vient volant, avant le jour d'une bataille, au champ où campent les armées, alléchée qu'elle est par la senteur des vivantes carcasses promises à la mort le lendemain, dans un sanglant combat: ainsi éventait les trépas la hideuse figure qui, renversant dans l'air empoisonné sa large narine, flairait de si loin sa curée.

Soudain hors des portes de l'enfer, dans la vaste et vide anarchie du chaos sombre et humide, les deux fantômes s'envolèrent en sens contraire. Avec force (leur force était grande), planant sur les eaux, ce qu'ils rencontrèrent de solide ou de visqueux, ballotté haut et

Nor can I miss the way, so strongly drawn
By this new-felt attraction and instinct.

Whom thus the meagre shadow answer'd soon:
Go, whither fate and inclination strong

Leads thee; I shall not lag behind, nor err
The way, thou leading; such a scent I draw
Of carnage, prey innumerable, and taste

The savour of death from all things there that live :
Nor shall I to the work thou enterprisest

Be wanting, but afford thee equal aid. »

So saying, with delight he snuff'd the smell
Of mortal change on earth. As when a flock
Of ravenous fowl, though many a league remote
Against the day of battle, to a field

Where armies lie encamp'd, come flying, lur'd
With scent of living carcasses, design'd

For death, the following day, in bloody fight:
So scented the grim feature, and upturn'd
His nostril wide into the murkyair,

Sagacious of his quarry from so far.

Then both from out Hell gates, into the waste
Wide anarchy of chaos, damp and dark,

Flew diverse; and with power (their power was great)
Hovering upon the waters, what they met

Solid or slimy, as in raging sea.

Tost up and down, together crowded drove,

bas comme dans une mer houleuse, ils le chassent ensemble amassé, et de chaque côté l'échouent vers la bouche du Tartare: ainsi deux vents polaires soufflant opposés sur la mer Cronienne, poussent ensemble des montagnes de glaces qui obstruent le passage présumé au delà de Petzora à l'orient, vers la côte opulente du Cathai.

La Mort, de sa massue pétrifiante, froide et sèche, frappe comme d'un trident la matière agglomérée, la fixe aussi ferme que Délos, jadis flottante; le reste fut enchaîné immobile par l'inflexibilité de son regard de Gorgone.

Les deux fantômes cimentèrent avec un bitume asphaltique le rivage ramassé, large comme les portes de l'enfer et profond comme ses racines. Le môle immense, courbé en avant, forma une arche élevée sur l'écumant abime, pont d'une longueur prodigieuse, atteignant à la muraille inébranlable de ce monde, à présent sans défense, confisqué au profit de la Mort : de là un chemin large, doux, commode, uni, descendit à l'enfer. Tel, si les petites choses peuvent être comparées aux grandes, Xerxès, parti de son grand palais memnonien, vint de Suze jusqu'à la mer pour enchaîner la liberté de la Grèce; il se fit, par un pont, un chemin sur l'Hellespont, joignit l'Europe à l'Asie, et frappa de verges les flots indignés.

La Mort et le Péché, par un art merveilleux, avaient maintenant

From each side shoaling towards the mouth of Hell:

As when two polar winds, blowing adverse

Upon the Cronian sea, together drive

Mountains of ice, that stop the imagin'd way
Beyond Petsora eastward, to the rich

Cathaian coast.

The aggregated soil

Death with his mace petrific, cold and dry,
As with a trident, smote, and fix'd as firm
As Delos, floating once; the rest his look
Bound with Gorgonian rigour not to move;
And with asphaltic slime, broad as the gate.
Deep to the roots of Hell the gather'd beach
They fasten'd, and the mole immense wrought on,
Over the foaming deep high-arch'd, a bridge
Of lenght prodigious, joinieg to the wall
Immoveable of this now fenceless world,
Forfeit to Death; from hence apassage broad,
Smooth, easy, inoffensive, down to Hell.
So, if great things to small may be compar'd,
Xerxes, the liberty of Greece to yoke,
From Susa, his Memnonian palace high,
Came to the sea; and, over Hellespont
Bridging his way, Europe with Asia jom'd,

And scourg'd with many a stroke the indignant waves.
Now had they brought the work by wondrous art

poussé leur ouvrage (chaîne de rochers suspendues sur l'abîme tourmenté, en suivant la trace de Satan) jusqu'à la place même où Satan ploya ses ailes, et s'abattit, au sortir du chaos, sur l'aride surface de ce monde sphérique. Is affermirent le tout avec des clous et des chaînes de diamant trop ferme ils le firent et trop durable! Alors, dans un petit espace, ils rencontrèrent les confins du ciel empyrée et de ce monde; sur la gauche était l'enfer avec un long gouffre interposé. Trois différents chemins en vue conduisaient à chacune de ces trois demeures. Et maintenant les monstres prirent le chemin de la terre qu'ils avaient aperçue, se dirigeant vers Éden : quand voici Satan, sous la forme d'un ange de lumière, gouvernant sur son zenith entre le Centaure et le Scorpion, pendant que le soleil se levait dans le Bélier. Il s'avançait déguisé; mais ceux-ci, ses chers enfants, reconnurent vite leur père, bien que travesti.

Satan, après avoir séduit Ève, s'était jeté non remarqué dans le bois voisin, et changeant de forme pour observer la suite de l'événement, il vit son action criminelle répétée par Ève, quoique sans méchante intention, au prèsde son mari; il vit leur honte chercher des voiles inutiles; mais quand il vit descendre le Fils de Dieu pour les juger, frappé de terreur, il fuit; non qu'il espéràt échapper,

Pontifical, a ridge of pendant rock,

Over the vex'd abyss, following the track
Of Satan to the self-same place where he
First lighted from his wing, and landed safe
From out of chaos, to the outside bare

Of this round world with pins of adamant
And chains they made all fast; too fast they made
And durable! And now in little space

The confines met of empyrean Heaven,
And of this worid; and, on the left hand, Hell
With long reach interpos'd; three several ways
In sight, to each of these three places led,
And now their way to earth they had descried,
To Paradise first tending; when, behold!
Satan, in likeness of an angel bright,
Betwixt the Centaur and the Scorpion steering
His zenith, while the sun in Aries rose :
Disguis'd he came; but those his chidiren dear
Their parent soon discern'd, though in disguise
He, after Eve seduc'd, unminded slunck
Into the wood fast by; and, changing shape,
To observe the sequel, saw his guideful act
By Eve, though all unweeting, seconded
Upon her husband; saw their shame that sough.
Vain covertures; but when he saw descend
The Son of God to judge them, terrified

[merged small][ocr errors]

mais il évitait le présent, craignant, coupable qu'il était, ce que la colère du Fils lui pouvait soudain infliger. Cela passé, il revint de nuit, et écoutant au lieu où les deux infortunés étaient assis, leur triste discours, et leur diverse plainte, il en recueillit son propre arrêt; il comprit que l'exécution de cet arrêt n'était pas immédiate, mais pour un temps à venir : chargé de joie et de nouvelles, il retourna alors à l'enfer. Sur les bords du chaos, près du pied de ce nouveau poi. t merveilleux, il rencontra inespérément ceux qui venaient pour le rencontrer, ses chers rejetons. L'allégresse fut grande. à leur jonction; la vue du pont prodigieux: accrut la joie de Satan : il demeura longtemps en admiration, jusqu'à ce que le Péché, sa fille enchanteresse, rompît ainsi le silence :

« O mon pè re, ce sont là tes magnifiques ouvrages, tes trophées « que tu conte nples comme n'étant pas les tie ns: tu en es l'auteur « et le premier architecte. Car je n'eus pas plutôt deviné dans mon « cœur (mon coeur qui par une secrète harmonie bat avec le tien, « uni dans une douce intimité); je n'eus pas plutôt deviné que tr avais prospéré sur la terre, ce que tes regards manifestent à pr

[ocr errors]

• sent, que je me sentis (quoique séparée de toi nar ues mondes) «attirée vers toi avec celui-ci, ton fils; tant une fatale conséquence ⚫ nous unit tous trois! Ni l'enfer ne put nous retenir plus longtemps

3

He fled; not hoping to escape, but shun

The present; fearing, guilty, what his wrath
Might suddenly inflict; that past, return'd
By night, and listening where the hapless pair
Sat in their sad discourse and various plaint,
Thence gather'd his own doom; which understood
Not instant, but of future time; with joy
And tidings fraught, to Hell he now return'd:
And at the brink of chaos, near the foot
Of this new wondrous pontifice, unhop'd
Met, who to meet him came, his offspring dear.
Great joy was at their meeting, and at sight
Of that suspendous bridge his joy increas'd.
Long he admiring stood; till Sin, his fair

Enchanting daughter, thus the silence broke :

[ocr errors]

O parent, these are thy magnific deeds,

Thy trophies! which thou view'st as not thine own:

Thou art their authour, and prime architect:

For I no sooner in my heart divin'd

(My heart, which by a secret harmony

Still moves with thine, join'd in connexion sweet,)

That thou on earth hadst prosper'd, which thy looks

Now also evidence, but straight I felt,

Though distant from the worlds between, yet felt
That I must after thee, with this thy son;
Such fatal consequence unites us tree,

T. II.

1

43

« PreviousContinue »