Page images
PDF
EPUB

⚫ premiers; une joie inattendue les surprit quand flamboya, porté « par des anges, le grand étendard du Messie, son signe dans le « ciel. Sous cet étendard Michel réunit aussitôt ses bataillons, ré« pandus sur les deux ailes, et sous leur chef ils ne forment plus << qu'un seul corps.

« Devant le Fils la puissance divine préparait son chemin : à son < ordre les montagnes déracinées se retirèrent chacune à leur place; « elles entendirent sa voix, s'en allèrent obéissantes; le ciel renou« velé reprit sa face accoutumée, et avec des fraîches fleurs la col« line et le vallon sourirent.

Ils virent cela les malheureux ennemis; mais ils demeurèrent endurcis, et pour un combat rallièrent leurs puissances in«sensés! concevant l'espérance du désespoir! Tant de perversité « peut-elle habiter dans des esprits célestes? Mais pour convaincre « l'orgueilleux à quoi servent les prodiges, ou quelles merveilles « peuvent porter l'opiniâtre à céder? Ils s'obstineront davantage « par ce qui devait le plus les ramener désolés de la gloire du

Fils, à cette vue l'envie les saisit; aspirant à sa hauteur, ils se « remirent fièrement en bataille, résolus par force ou par fraude « de réussir et de prévaloir à la fin contre Dieu et son Messie, ou « de tomber dans une dernière et universelle ruine: maintenant

Aloft by angels borne, his sign in Heaven;
Under whose conduct Michael soon reduc'd
His army, circumfus'd on either wing,
Under their Head imbodied all in one.

Before him Power Divine his way prepar'd;
At his command th' uprooted hills retir'd
Each to his place; they heard his voice, and went
Obsequious Heaven his wonted face renew'd,
And with fresh flowerets hill and valley smil'd.

This saw his hapless foes, but stood obdur'd,
And to rebellious fight rallied their powers,
Insensate, hope conceiving from despair.
In heavenly spirits could such perverseness dwell?
But to convince the proud what signs avail,
Or wonders move th' obdurate to relent?

They, harden'd more by what might most reclaim,
Grieving to see his glory, at the sight
Took envy; and, aspiring to his highth,
Stood re-embattled fierce, by force or fraud
Weening to prosper, and at length prevail
Against God and Messiah, or to fall
In universal ruin last; and now

To final battle drew, disdaining flight,

Or faint retreat; when the great Son of God

To all his host on either hand thus spake :

⚫ Stand still in bright array, ye saints; here stand,

« ils se preparent au combat décisif, dédaignant la fuite ou une lâche retraite, quand le grand Fils de Dieu à toute son armée, « rangée à sa droite et à sa gauche, parla ainsi :

[ocr errors]

Restez toujours tranquilles dans cet ordre brillant, vous, « saints; restez ici, vous, anges armés; ce jour reposez-vous de la « bataille. Fidèle a été votre vie guerrière, et elle est acceptée de « Dieu; sans crainte dans sa cause juste, ce que vous avez reçu vous << avez employé invinciblement. Mais le châtiment de cette bande « maudite appartient à un autre bras: la vengeance est à lui, ou « à celui qu'il en a seul chargé. Ni le nombre ni la multitude ne « sont appelés à l'œuvre de ce jour; demeurez seulement et con« templez l'indignation de Dieu, versée par moi sur ces impies. Ce • n'est pas vous, c'est moi, qu'ils ont méprisé, moi qu'ils ont envié; contre moi est toute leur rage, parce que le Père, à qui, dans le royaume suprême du ciel, la puissance et la gloire appar• tiennent, m'a honoré selon sa volonté. C'est donc pour cela qu'il « m'a chargé de leur jugement, afin qu'ils aient ce qu'ils souhaitent, « l'occasion d'essayer avec moi, dans le combat, qui est le plus fort, d'eux tous contre moi, ou de moi seul contre eux. Puis« qu'ils mesurent tout par la force, qu'ils ne sont jaloux d'aucune « autre supériorité, que peu leur importe qui les surpasse autre«ment, je consens à n'avoir pas avec eux d'autre dispute.

Ye angels arm'd; this day from battel rest:
Faithful hath been your warfare, and of God
Accepted, fearless in his righteous cause;
And as ye receiv'd, so have ye done,
Invincibly but of this cursed crew
The punishment to other hand belongs;
Vengeance is his, or whose he sole appoints :
Number to this day's work is not ordain'd,
Nor multitude; stand only,and behold
God's indignation on these godless pour'd
By me; not you, but me, they have despis'd,

Yet envied; against me is all their rage,

Because the Father, to whom in Heaven supreme
Kingdom, and power, and glory appertains,
Hath honour'd me according to his will.
Therefore to me their doom he hath assign'd;
That they may have their wish, to try with me
In battel which the stronger proves; they all,
Or I alone against them; since by strength
They measure all, of other excellence
Not emulous, nor care who them excells;
Nor other strife with them do 1 vouchsafe.

« So spake the Son; and into terrour chang'd
His countenance, too severe to be beheld,

And full of wrath bent on his enemies.

Ainsi parla le Fils, et en terreur changea sa contenance, trop « sévère pour être regardée; rempli de colère, il marche à ses ennemis. Les quatre figures déploient à la fois leurs ailes étoilées « avec une ombre formidable et continue; et les orbes de son char « de feu roulèrent avec le fracas du torrent des grandes eaux, ou « d'une nombreuse armée. Lui sur ses impies adversaires fond droit en avant, sombre comme la nuit. Sous ses roues brûlantes l'immobile empyrée trembla dans tout son entier; tout excepté le trône même de Dieu. Bientôt il arrive au milieu d'eux; dans sa main droite tenant dix mille tonnerres, il les envoie devant lui tels « qu'ils percent de plaies les âmes des rebelles. Étonnés ils cessent « toute résistance, ils perdent tout courage: leurs armes inutiles << tombent. Sur les boucliers et les casques, et les têtes des Trones « et des puissants séraphins prosternés, le Messie passe; ils souhaitent alors que les montagnes soient encore jetées sur eux ⚫ comme un abri contre sa colère! Non moins tempestueuses, des deux côtés ses flèches partent des quatre figures à quatre visages « semés d'yeux, et sont jetées par les roues vivantes également semées d'une multitude d'yeux. Un esprit gouvernait ces roues; chaque œil lançait des éclairs, et dardait parmi les maudits une pernicieuse flamme qui flétrissait toute leur force, desséchait leur vigueur accoutumée, et les laissait épuisés, découragés, désolés,

At once the four spread out their starry wings.
With dreadful shades contiguous, and the orbs
Of his fierce chariot roll'd, as with the sound
Of torrent floods, or of a numerous host.
He on his impious foes right onward drove,
Gloomy as night; under his burning wheels
The stedfast empyrean shook throughout,
All but the throne itself of God. Full soon
Among them he arriv'd; in his right hand
Grasping ten thousand thunders, which he sent
Before him, such as in their souls infix'd
Plagues they, astonish'd, all resistance lost,
All courage; down their idle weapons dropt:
O'er shields, and helms, and helmed heads he rode
Of Thrones and mighty seraphim prostrate,
That wish'd the mountains now might be again
Thrown on them, as a shelter from his ire.
Nor less on either side tempestuous fell
His arrows, from the fourfold-visag ́d four,
Distinct with eyes, and from the living wheels
Distinct alike with multitude of eyes;
One spirit in them rul'd; and every eye

Glar'd lightning, and shot forth pernicious fire
Among th' accurs'd, that wither'd all their strength,
And of their wonted vigour left them drain'd,

« tombés. Encore le Fils de Dieu n'employa-t-il pas la moitié de

sa force, mais retint à moitié son tonnerre; car son dessein n'était « pas de les détruire, mais de les déraciner du ciel. Il releva ceux « qui étaient abattus, et comme une horde de boucs, ou un trou< peau timide pressé ensemble, il les chasse devant lui foudroyés,

poursuivis par lès Terreurs et les Furies, jusqu'aux limites et à «la muraille de cristal du ciel. Le ciel s'ouvre, se roule en dedans, « et laisse à découvert, par une brèche spacieuse, l'abîme dévasté. « Cette vue monstrueuse les frappe d'horreur; ils reculent, mais « une horreur bien plus grande les repousse tête baissée, ils se • jettent eux-mêmes en bas du bord du ciel la colère éternelle « brûle après eux dans le gouffre sans fond.

« L'enfer entendit le bruit épouvantable; l'enfer vit le ciel crou« lant du ciel; il aurait fui effrayé; mais l'inflexible destin avait ⚫ jeté trop profondément ses bases ténébreuses, et l'avait trop for« tement lié.

« Neuf jours ils tombèrent; le chaos confondu rugit, et sentit une décuple confusion dans leur chute à travers sa féroce anarchie; tant cette énorme déroute l'encombra de ruines! L'enfer béant les reçut tous enfin, et se referma sur eux; l'enfer, leur • convenable demeure, l'enfer pénétré d'un feu inextinguible; ◄ maison de malheur et de tourment. Le ciel soulagé se réjouit;

Exhausted, spiritless, afflicted, fall'n.

Yet half his strength he put not forth, but check'd

His thunder in mid volley, for he meant

Not to destroy, but root them out of Heaven:
The overthrown he rais'd; and as a herd
Of goats or timorous flock together throng'd,
Drove them before him thunder-struck, pursued
With Terrours and with Furies to the bounds
And crystal wall of Heaven; which, opening wide,
Roll'd inward, and a spacious gap disclos'd
Into the wasteful deep the monstrous sight

Struck them with horrour backward, but far worse
Urg'd them behind beadlong themselves they threw
Down from the verge of Heaven: eternal wrath
Burnt after them to the bottomless pit.

Hell heard th' unsufferable noise; Hell saw
Heaven ruining from Heaven, and would have fled
Affrighted; but strict fate had cast too deep
Her dark foundations, and too fast had bound.

Nine days they fell: confounded Chaos roar'd,

And felt tenfold confusion in their fall

Through his wild anarchy; so huge a rout
Incumber'd him with ruin : Hell as last

Yawning receiv'd them whole, and on them clos'd;
Hell, their fit habitation fraught with fire

• il répara bientôt la brèche de sa muraille, en retournant au « lieu d'où il s'était replié.

« Seul vainqueur par l'expulsion de ses ennemis, le Messie ra«mena son char de triomphe. Tous ses saints, qui silencieux « furent témoins oculaires de ses actes tout-puissants, pleins d'al« légresse au-devant de lui s'avancèrent; et dans leur marche, om« bragés de palmes, chaque brillante hiérarchie chantait le triomphe, « le chantait lui, Roi victorieux, Fils, Héritier et Seigneur. A Lui • tout pouvoir est donné; de régner il est le plus digne!

α

Célébré, il passe triomphant au milieu du ciel, dans les parvis « et dans le temple de son Père tout-puissant élevé sur un trône; son Père le reçut dans la gloire où maintenant il est assis à la « droite de la béatitude.

« C'est ainsi que (mesurant les choses du ciel aux choses de la « terre), à ta demande, ô Adam, et pour que tu sois en garde par « ce qui s'est passé, je t'ai révélé ce qui autrement aurait pu de<< meurer caché à la race humaine : la discorde survenue et la guerre dans le ciel entre les puissances angéliques, et la chute profonde de ceux qui aspirant trop haut, se révoltèrent avec Satan : il est maintenant jaloux de ton état, et complote pour te détourner « aussi de l'obéissance, afin qu'avec lui privé de félicité, tu par<tages son châtiment, l'éternelle misère. Ce serait toute sa conso

Unquenchable, the house of woe and pain.
Disburden'd Heaven rejoic'd, and soon repair'd
Her mural breach, returning whence it roll'd.

«

Sole victor, from th' expulsion of his foes,

Messiah his triumphal chariot turn'd :

To meet him all his saints, who silent stood
Eye-witnesses of his almighty acts,

With jubilee advnc'd; and, as they went,

Shaded with branching palm, each order bright,
Sung triumph, and him sung victorious King,
Son, Heir, and Lord, to him dominion given,
Worthiest to reign.

He, celebrated, rode

Triumphant through mid Heaven, into the courts
And temple of his mighty Father thron'd

On high; who into glory him receiv'd,

Where now he sits at the right hand of bliss.

[ocr errors]

Thus, measuring things in Heaven by things on earth,

Al thy request, and that thou may'st beware

By what is past, to thee I have reveal'd

What might have else to human race been hid;
The discord which befell, and war in Heaven
Among th' angelic powers, and the deep fall
Of those too high aspiring, who rebell'd
With Satan; he who envies now thy state,

[merged small][ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »