On thy Voice Truth may reft, and on thy Plea Henley! than whom, to Hardwick's well-rais'd Fame, Fashion'd in black Corruption's pliant School; True to our Hopes, and equal to his Birth, Such, while thou fee'ft the public Care engage, ***** 3 TRAN TRANSLATION of an ancient EPITAPH In the Cloysters of Winchester College. EPITAPH. Laufus Johannes jacet hic fub marmore Clarkus, Qui fuit hic quondam Prefbyter et Socious. In terrâ Rofeos folitus ftillare Liquores, In cœlo vivis nunc quoque gaudet Aquis. TRANSLATION. a Eneath this Stone lies shut up in the dark, THE To please the Fair, in courtly Lays One tenders Snuff, Another Praise, II. Alike They all, to gain their End While I, fubmiffive, only fend An humble Pair of Hofe. .III. Long may they guard from Cold and Harm And kindly spread their Influence warm But IV. But let it not be faulty deem'd, If I a little partial feem In Gift or Commendation. V. Each fair Perfection to display Would far exceed my Charter; My modest Muse must never stray VI. And who did e'er a Bafis view So worthy to be prais'd ? Or from fo fair Foundation knew VII. Thou learned Leech, fage **** say, You now can talk the live-long day Of Pillars and Pilafters; VIII. You that for Hours have rov'd about, Thro' Halls and Colonades, And scarce would deign to tread on aught Dil IX. Did you in all your mazy Round Two nobler Pillars view ? What yielding Marble e'er was found X. The fwelling Dome with ftately fhow I view, content, what lies below- XI. The beauteous Twins fo fair, fo round, Muft fure proceed from Venus' Mount, * XII. Propitious Fates, preserve 'em safe, Of Man as well as Weather. Two Places from whence the Ancients brought Materials for their moft noble Structures. From |