Page images

For this, my brother of the watery reign

“ Must I, whose cares Phoroneus' towers defend, Releas'd th' impetuous sluices of the main : Must I, oh Jove, in bloody wars contend? But flames consum'd, and billows rag'd in vain. Thou know'st those regions my protection claim, Two races now, ally'd to Jove, offend:

Glorious in arms, in riches, and in fame : To punish these, see Jove himself descend. Though there the fair Ægyptian heifer fed, 'The Theban Kings their line from Cadınus trace, And there deluded Argus slept, and bled ; From godlike Perseus those of Argive race. Though there the brazen tower was storm'd of old, Unhappy Cadmus' fate who does not know, When Jove descended in almighty gold. And the long series of succeeding woe?

Yet I can pardon those obscurer rapes, How oft the Furies, from the deeps of night, Those bashful crimes disguis'd in borrow'd shapes ; Arose, and mix'd with men in mortal fight : But Thebes, where, shining in celestial charms, Th' exulting mother, stain'd with filial blood; Thou cam'st triumphant to a mortal's arms, The savage hunter, and the haunted wood ? When all my glories o'er her limbs were spread, The direful banquet why should I proclaim, And blazing lightnings danc'd around her bed; And crimes that grieve the trembling gods to name? Curs’d Thebes the vengeance it deserves, may Ere I recount the sins of these prophane,

prove The Sun would sink into the western main, Ah, why should Argos feel the rage of Jove? And rising gild the radiant east again.

Yet, since thou wilt thy sister queen control, Have we not seen (the blood of Laius shed) Since still the lust of discord fires thy soul, The murdering son ascend his parent's bed, Go, raise my Samos, let Mycene fall, Through violated nature force his way,

And level with the dust the Spartan wall; And stain the sacred womb where once he lay? No more let mortals Juno's power invoke, Yet now in darkness and despair he groans, Her fanes no more with eastern incense smoke, And for the crimes of guilty fate attones;

Nor victims sink bencath the sacred stroke ; His sons with scorn their eyeless father view, But to your Isis all my rights transfer, Insult his wounds, and make them bleed anew, Let altars blaze and temples smoke for her ; Thy curse, oh Oedipus, just Heaven alarms, For her, through Egypt's fruitful clime renown'd, And sets th' avenging Thunderer in arms,

Let weeping Nilus hear the timbrel sound. I from the root thy guilty race will tear,

But if thou must reform the stubborn times, And give the nations to the waste of war.

Avenging on the sons the father's crimes, Adrastus soon, with gods averse, shall join And from the long recordş of distant age In dire alliance with the Theban line :

Deriye incitements to renew thy rage ; Hence strife shall rise, and mortal war succeed; Say, from what period then has Jove design'd The guilty realms of Tantalus shall bleed:

To date his vengeance; to what bounds confin'da Fix'd is their doom ; this all-remembering breast Begin from thence, where first Alpheus hides Yet harbours vengeance for the tyrant's feast." His wandering stream, and through the briny tides

He said; and thus the queen of Heaven return'd Unmix'd to his Siçilian river glides, (With sudden grief her labouring bosom burn'd);

Cyclapum, magnique Phoroncos inclyta fama Nil actum est: neque tu valida quod cuspide late Sceptra viris, opibusque juvem ; licet improbus illia Ire per illicitum pelago, germane, dedisti, Castodem Phariæ, somno letoque juvencæ Nunc geminas punire domos, quis sanguinis autor Extinguas, septis et turribus aureus intreș. Ipse ego, descendo. Perseos alter in Argos Mentitis ignosco toris : illam odimụs urbem, Scinditur, Aonias fluit hic ab origine Thebas, Quam vultu confessus adis : ubi conscia magni Mens cunctis impôsta manet. Quis funera Cadmi Signa tori, tonitrus agis, et mea fulmina torques, Nesciat? et toties excitam a sedibus imis

Pacta luant Thebæ: cur hostes eligis Argos? Fumenidum bellasse aciemi? mala gaudia matrum, Quin age, si tanta est thalami discordia sancti, Erroresque feros nemorum, et reticenda deorum Et Samon, et veteres armis exscinde Mycenas. Crimina ? vix lucis spatio, vix noctis abactæ Verte solo Sparten. cur usquam sanguine festo. Fnumerare queam mores, gentemque profanam, Conjugis ara tur, cumulo cur thuris Eos Scandere quinetiam thalamos hic impius hæres Læta calet? melius votis Mareotica fumat Patris, et immeritæ gremiuin incestare parentis Coptos, et ærisoni lugentia flumina Nili. Appetiit, proprios mopstro revolutus in ortus. Quod si prisca luunt autor um crimina gentes, Ille tamen Superis æterna piacula solvit,

Subrenitque tuis sera hæc sententia curis ; Projecitque diem : nec jam amplius æthere nostro Perceusere ævi senium, quo tempore tandem Vescitur: at nati (facinus sine more!) cadentes Terrarum furias abolere, et secula retro Calcavere oculos. jam jam rata vota tulisti, Emendare sat est? jamdudum ab sedibus illis Dire senex; meruere tuæ, meruere tenebræ Incipe, fluctivaga qua præterlabitur unda Ultorem sperare Jovem. nova sontibus arma Sicanos longe relegens Alpheus amores. Injiciam regnis, totumque a stirpe revellam Arcades hic tua (nec pudor est) delubra nefastis Exitiale genus. belli mihi semina sunto

Imposuere locis : illic Mavortjus axis Adrastus socer, et superis aljuncta sinistris Oenomai, Geticoque pecus stabulare sub Æmo Connubia. Hanc etiam penis incessere gentem Dignius: abruptis etiamnum inhurnata procorum Decretum ; neque enim arcano de pectore fallax Relliquiis trunca ora rigent. tamen hic tibi templi Tantalus, et sævæ periit injuria mense.

Gratus honos. placet Ida nocens, mentitaque Sic pater omnipotens. Ast illi saucia dictis, Creta tuos. me l'antaleis consistere tectis, (manes Flammato versans inopinum corde dolorein, Quæ tandem invidia est? belli deflecte tuinultos, 'Talia Juntó refert: Mene, ô justissime divům, Et generis miseresce tui. sunt impia late Me bello certare jubes ? scis semper ut arces Regna tibi, melius generos passura docentes,


Thy won Arcadians there the thunder claim, The god obeys, and to his feet applies
Whose impious rites disgrace thy mighty name; Those golden wings that cut the yielding skies.
Who raise tby temples where the chariot stood His ample hat his beamy locks o'erspread,
Of fierce Oenomäus, defil'd with blood;

And veil'd the starry glories of his head. Where once his steeds their savage banquet found, He seiz'd the wand that causes sleep to fly, And human bones yet whiten all the ground. Or in soft slumbers seals the wakeful eye; Say, can those honours please? and canst thou That drives the dead to dark Tartarian coasts, love

Or back life compels the wandering ghosts, Presumptuous Crete, that boasts the tomb of Thus, through the parting clouds, the son of May Jove!

Wings on the whistling winds his rapid way; And shall not Tantalus's kingdom share

Now smoothly steers through air his equal flight, Thy wife and sister's tutelary care?

Now springs aloft, and towers th' etherial height; Reverse, O Jove, thy too severe decree,

Then wheeling down the steep of Heaven he fies, Nor doom to war a race deriv'd from thee;

And draws a radiant circle o'er the skies. On impious realms and barbarous kings impose Meantime the banish'd Polyniceş roves Thy plagues, and curse them with such sons as (His Thebes abandon'd) through th' Aonian groves, those.”

While future realms his wandering thoughts delight, Thus, in reproach and prayer, the queen ex: His daily vision, and his dream by night; press'd

Forbidden 'Thebes appears before his eye, The rage and grief contending in her breast; From whence he sees his absent brother Ay, Unmov'd remajn'd the ruler of the sky,

With transport views the airy rule his

And from his throne return'd this stern reply : And swells on an imaginary throne.
" 'Twas thus I deem'd thy haughty soul would bear Pain would he cast a tedious age away,
The dire, though just, revenge which I prepare

And live out all in one triumphant day.
Against a nation, thy peculiar care:

He chides the lazy progress of the Sun, No less Dione might for 'Thebes contend,

And bids the year with swiiter motion run. Nor Bacchus less his native town defend;

With anxious hopes his craving mind is tost, Yet these in silence see the Fates fulfil

And all his joys in length of wishes lost. Their work, and reverence our superior will,

The hero then resolves his course to bend For, by the blacķ infernal Styx I sware,

Where ancient Danaus' fruitful fields extenda (That dreadful oath which binds the Thunderer) And fam'd Mycene's lofty towers ascend, 'Tis fix'd; th' irrevocable doom of Jove;

(Where late the Sun did Atreus' crimes detest, No force can bend me, no persuasion move. And disappear'd in horrour of the feast.) Haste then, Cyllenius, through the liquid air ; And now, by Chance, by Fate, or Furies led, Gą mount the winds, and to the shades repair; From Bacchus' consecrated caves he fled, Bid Hell's black monarch my commands obey, Where the shrill cries of frantic matrons sound, And give up Laius to the realms of day,

And Penthens' blood enrich'd the rising ground, Whose ghost, yet shivering on Cocytus sand, Then see Citharon towering o'er the plain, Expects its passage to the farther strand :

And thence declining gently to the main.
Let the pale sire revisit Thebes, and bear
These pleasing orders to the tyrant's ear';
That from his exil'd brother, swell’d with pride

Paret Atlantiades dictis genitoris, et inde
Of foreign forces, and his Argire bride,

Summa pedum propere plantaribus illigat alis, Almighty Jove commands him to detain

Obnubitque comas, et temperat astra galero. The promis'd empire, and alternate reigą:

Tum dextræ virgam inseruit, quą pellere dulces Be this the cause of more than mortal hate:

Aut suadere iterum somnos, qua nigra subire
The rest, succeeding times shall ripen into fate."

Tartara, et exangues animare assueverat umbran
Desiluit; tenuique exceptus inhorruit aura.

Nec mora, sublimes raptim per inane volatus Finierat miscens precibus convicia Juno,

Carpit, et ingenti designat nubila gyro, At non ille gravis, dictis, quanquam aspera, motus Interea patriis olim vagus exul ab oris Reddidit hæc: Equidem haud 'rebar te mente se- Oedipodionides furto deserta pererrat cunda

Aoniæ. jam jamque animis inale debita regna Laturam, quodcunque tuos (licet æqnis) in Argos Concipit, et longin signis cunctantibus annum Consulerem, neque me (detur si copia) fallit Stare gemit. tenet una dies noctesque recursans Multa super Theilis Bacchum, ausuramque Dionem Cura viruin, si quando humilem decedere regno Dicere, sed nostri reverentia ponderis obstat, Germanum, et semet Thebis, opibusque potitum, Horrendos etenim latices, Stygia æquora fratris Cerneret : hac ævum cupiat pro lụce pacisci. Obtestor, manşurum et non revocabile verum, Nunc queritur ceu tarda fugæ dispendia : sed mox Nil fore qui dictis flectar. quare impiger ales Attollit Aatus ducis, et sedisse superbum Portantes præcedi Notos Cyllenia proles :

Dejecto se fratre putat. spes anxia mentem Aëra per liquidum, regnisque illapsus opacis Extrahit, et longo consumit gaudia voto. Dic patruo, superas senior se tollat ad auras Tunc sedet luachias urbes, Danaëiaque arva, Lajus extinctum nati quem vulnere, nondum Et caligantes abrupto sole Mycenas, Ulterior Lethes accepit ripa profundi

Ferre iter impavidum. seu prævia ducit Erynnis, Lege Erebi: ferat hæc diro mea jussa nepoti ; Seu fors illa viæ, sive hac immota vocabat Germanum exilio fretum, Argolicisque tumentem Atropos. Ogygiis ululata furoribus antra Hospitiis, quod sponte cupit, procul impius aula Deserit, et pingues Bacchæo sanguine colles, Arceat, alternum regni inficiatus honorer : Inde plagam, qua molle sedens in plana Citharon Hinc causæ irarum: certo reliqua ordine ducam. Porrigitur, lassumque inclinat ad æquora montem, Next to the bounds of Nisus' realm repairs, Old limbs of trees from crackling forests torn, Where treacherous Scylla cut the purple hairs : Are whirl'd in air, and on the winds are borne: The hanging cliffs of Scyron's rock explores, The storm the dark Lycæan groves display'd, And hears the murmurs of the different shores : And first to light expos'd the sacred shade. Passes the strait that parts the foaming seas, Th’intrepid Theban hears the bursting sky, And stately Corinth's pleasing site surveys. Sees yawning rocks in massy. fragments fly,

"Twas now the time when Phæbus yields to night And views astonish'd from the hills afar, And rising Cynthia sheds her silver light,

The foods descending, and the watery war, Wide o'er the world in solemn pomp she drew That, driven by storms, and pouring o'er the plain, Her airy chariot hung with pearly dew;

Swept herds, and hinds, and houses to the main. All birds and beasts lie hush'd : Sleep steals away Through the brown horrours of the night he fled, The wild desires of men, and toils of day, Nor knows, amaz’d, what doubtful path to tread ; And brings, descending through the silent air, His brother's jinage to his mind appears, A sweet forgetfulness of human care.

Inflames his heart with rage, and wings his feet with Yet no red clouds, with golden borders gay,

So fares a sailor on the stormy main, (fears. Promise the skies the bright return of day; When clouds conceal Boötes' golden wain, No faint reflections of the distant light (night; When not a star its friendly lustre keeps, Streak with long gleams the scattering shades of Nor trembling Cynthia glimmers on the deeps ; From the damp earth impervious vapours rise, He dreads the rocks, and shoals, and seas, and skies, Increase the darkness, and involve the skies. While thunder roars, and lightning round him flies. At once the rushing winds with roaring sound Thus strove the chief, on every side distress'd, Burst from th’ Æolian caves and rend the ground, Thus still his courage with his toils increas'd; With equal rage their airy quarrel try,

With his broad shield oppos'd, he forc'd his way And win by turns the kingdom of the sky; Through thickest woods, and rous'd the beasts of But with a thicker night black Auster shrouds Till he beheld, where from Larissa's height (prey, The heavens, and drives on heaps the rolling clouds, The shelving walls reflect a glancing light: From whose dark womb a rattling tempest pours, Thither with haste the Theban hero flies; Which the cold North congeals to haily showers. On this side Lerna's poisonous water lies, From pole to pole the thunder roars aloud,

On that Prosymna's grove and temple rise :
And broken lightnings flash from every cloud. He pass'd the gates, which then unguarded lay,
Now smoaks with showers the misty mountain And to the regal palace bent his way ;
And floated fields lie undistinguish'd round. [ground, On the cold marble, spent with toil, he lies,
Th’ Inachian streams with headlong fury run, And waits till pleasing slumbers seal his eyes.
And Erisinus rolls a deluge on:

Adrastus here his happy people sways,
The foaming Lerna swells above its bounds, Blest with calm peace in his declining days.
And spread its ancient poisons o'er the grounds ::
Where late was dust, now rapid torrents play,

Brachia sylvarum, nullisque aspecta per ærum Rush through the mounds, and bear the dams away: Solibus umbrosi patuere æstiva Lycai.

Ille tamen modo saxa jugis fugientia ruptis

Miratur, modo nubigenas e montibus amnes Præterit, hinc arcte scopuloso in limite pendens, Aure pavens, passimque insano turbine raptas Infames Scyrone petras, Scyllæaque rura

Pastorum pecorumque domos. non segnius amens Purpureo regnata seni, mitemque Corinthon

Incertusque viæ, per nigra silentia vastus, Linquit, et in mediis audit duo littora campis. Haurit iter: pulsat metus undique, et undique Jamque per emeriti surgens confinia Phæbi

frater. Titanis, late mundo subvecta silenti

Ac velut hiberno deprensus navita ponto, Rorifera gelidum tenuaverat aëra biga.

Cui neque temo piger, neque amico sidere monstrat Jam pecudes volucresque tacent; jam Somnus avaris Luna vias, medio cæli pelagique tumultu Inserpit curis, pronusque per aëra nutat,

Stat rationis inops: jam jamque aut saxa malignis Grata laboratæ referrens oblivia vite.

Expectat submersa vadis, aut vertice acuto Sed nec puniceo rediturum nubila cælo

Spumantes scopulos ereçtæ incurrere proræ: Promisere jubar, nec rarescentibus umbris Talis opaca legens nemorum Cadmesus heros Longa repercusso nituere crepuscula Phæbo. Accelerat, vasto metuenda umbone ferarum Densior a terris, et nulli pervia flammæ

Excutiens stabula, et prono virgulta refringit Subtexit nox atra polos. jam claustra rigentis Pectore: dat stimulos animo vis mosta timoris. Æoliæ percussa sonant, venturaque rauco

Donec ab Inachiis victa caligine tectis Ore minatur biems; venti transversa frementes Emicuit lucem devexta in mcenia fundens Confligunt, axemque emoto cardine vellunt, Larissæus apex. illò spe concitus omni Drum ccelum sibi quisque rapit, sed plurimus Auster Evolat. hinc celsæ Junonia templa Prasymnæ Inglomerat noctem, et tenebrosa volumina torquet, Lævus habet hinc Herculeo signata vapore Defunditque imbres, sicco quos asper hiatu Lernæi stagna atra vadi, tandemque reclusis Persolidat Boreas, nec non abrupta tremescunt Infertur portis. actutum regia cernit Pulgura, et attritus subita face rumpitur æther. Vestibula. Hic artus imbri, ventoque rigentes Jam Nemea, jam Tænareis contermina lucis Projicit, ignotæque acelinis postibus aulæ Areadiæ capita alta madent: ruit agmine facto Invitat tenues ad dura cubilia somnos. Inachus, et gelicias surgens Frasinus ad Aretos. Rex ibi tranquillæ medio de limite vitæ Pulverulenta prius, calcandaquc fumina nullæ In smnium vergens populos Adrastus habebat, Aggeribus tenuere moræ, stagnoque refusa est Dives avis, et utroque Jore de sanguine ducens. Funditus, et veteri spumavit Lerna veneno. Hic sexûs melioris inops, sed prole virebat Frangitur omne nemus; rapiunt antiqua procellæ Fæminæa, geinino nataram pignore faltus.

By both his parents of descent divine,

To Heaven he lifts his hands, erects his sight, Great Jore and Phæbus grac'd his noble line : And thus invokes the silent queen of night : Heaven had not crown'd his wishes with a son, “Goddess of shades, beneath whose gloomy reiga But two fair daughters heir'd his state and throne. Yon spangled arch glows with the starry train; To him Apollo (wondrous to relate !

You, who the cares of Heaven and Earth allay, But who can pierce into the depths of Fate ?) Till Nature, quicken'd by th' inspiring ray, Had sung“ Expect thy sons on Argos' shore, Wakes to new vigour with the rising day; A yellow lion, and a bristly boar."

O thou, who freest me from my doubtful state, This long revolv'd in his paternal breast,

Long lost and wilder'd in the maze of Pate!
Sate heavy on his heart, and broke his rest; Be present still : oh goddess ! in our aid :
This, great Amphiarus, lay hid from thee, Proceed, and firm those omens thou hast made.
Though skill'd in fate, and dark futurity.

We to thy name our annual rites will pay,.
The father's care and prophet's art were vain, And on thy altars sacrifices lay;
For thus did the predicting god ordain.

The sable flock shall fall beneath the stroke,
Lo hapless Tydeus, whose ill-fated hand And fill thy temples with a grateful smoke.
Had slain bis brother, leaves his native land, Hail, faithful Tripos ! hail, ye dark abodes
And, seiz'd with horrour, in the shades of night, Of awful Phæbus : I confess the gods!"
Through the thick deserts headlong urg'd his flight: Thus, seiz'd with sacred fear, the monarch
Now by the fury of the tempest driven,

pray'd; He seeks a shelter from th' inclement heaven, Then to his inner court the guests convey'd : Till, led by Pate, the Theban's steps he treads, Where yet thin fumes from dying sparks arise, And to fair Argos' open court succeeds.

And dust yet white upon each altar lies, When thus the chiefs from different lands resort The relics of a former sacrifice. TAdrastus' realms, and hospitable court ; The king once more the solemn rites requires, The king surveys his guests with curious eyes, And bids renew the feasts, and wake the fires. And views their arms and habit with surprise. His train obey, while all the courts around A lion's yellow skin the Theban wears,

With noisy care and various tumult sound. Horrid his mane, and rough with curling hairs; Embroider'd purple clothes the golden beds; Such once employ'd Alcides' youthful toils, This slave the floor, and that the table spreads; Ere yet adorn'd with Nemea's dreadful spoils. A third dispels the darkness of the night, A boar's stiff hide, of Calydonian breed,

And fills depending lamps with beams of light; Oenides' manly shoulders overspread :

Here loaves in canisters are pil'd on high, Oblique his tusks, crect his bristles stood;

And there in flames the slaughter'd victims fly. Alive, the pride and terrour of the wood.

Sublime in regal state Adrastus shone, Struck with the sight, and fix'd in deep amaze, Stretch'd on rich carpets on his ivory throne; Th’ king th' accomplish'd oracle surveys,

A lofty conch receives each princely guest;
Reveres Apollo's vocal caves, and owns

Around at awful distance wait the rest.
The guiding godhead, and his future sons.
O'er all his bosom secret transports reign,

Ediderat. tunc sic tendens ad sidera palmas: And a glad horrour shoots through every vein. Nox, quæ terrarum cælique amplexa labores

Ignea multivago transmittis sidera lapsu, Cui Phoebus generos (monstruin exitiabile dictu ! Indulgens reparare animum, dum proximus ægris Mox adaperta fides) ovo ducente canebat

Infundat Titan agiles animanribus ortus, Setigerumque suem, et fulvum adventare leonem. Tu mihi perplexis quæsitam erroribus ultro Hæc volvens, non, ipse pater, non, docte futuri Advehis alma fidem, veterisque exordia fati Amphiaraë, vides; etenim vetat autor Apollo. Detegis. assistas operi, tuaque omnia firmes ! Tantum in corde sedens ægrescit cura parentis. Semper honoratam dimensis orbibus anni Ecce autem antiquan fato Calydona relinquens

Te domus ista colet: nigri tibi, Diva, litabunt Olenius 'Tydeus (fraterni sanguinis illum

Electa cervice greges, lustraliaque exta Conscius horror agit) eadem sub nocte sopora Lacte nova perfusus edet Vulcanius ignis. Lustra terit, similesque notos dequestus et imbres, Salve, prisca fides tripodum, obscurique recessus

$ Infusain tergo glaciein, et liquentia nimbis Deprendi, Fortuna, deos. sic fatus ; et ambos Ora, comasque gerens, subit uno tegmine, cujus Innectens manibus, tecta ulterioris ad aulæ Fusus humo gelida, partem prior hospes habebat.--Progreditur. canis etiamnum altaribus ignes,

Sopitum cinerem, et tepidi libamina sacri Hic primum lustrare oculis cultusque virorum Servabant; adolere focos, epulasque recentes Telaque magna vacat; tergo videt hujus inanem Instaurare jubet. dictis parere ministri Impexis utrinque jubis horrere leonem,

Certatim accelerant. vario strepit icta tumultu llius in speciem, quem per Teumesia Tempe Regia: pars ostro tennes, auroque sonantes Amphitryoniades fractum juvenilibus armis Emunire toros, altosque inferre tapetas; Ante Cleonæi vestitur prælia inonstri.

Pars teretes levare manu, ac disponere mensas : Terribiles contra setis, ac dente recurvo

Ast alii tenebras et opacam vincere noctem Tydea per latos humeros ambire laborant

Aggressi tendunt auratis vincula lychnis. Exuviae, Calydonis honos. stupet omine tanto His labor inserto torrere exanguia ferro (tris Defixus senior, divina oracula Phobi

Viscera cæsarum pecudum; his, cumulare canis Ay Toscens, monitusque datos vocalibus antris. Perdomitam saxo Cererem. Irtatur Adrastus Obtuta gelida ora permit, lietusque per artus Obsequio fervere domum, jainque ipse superbis Horror ijt. sensit manifesto numine ductos Fulgebat stratis, solioque effultus eburno. Affore, quos nexis ambagibus angui Apollo Parte alia juvenes siccati vulnera lymphis Purtendi generos, vultu fallente feraram,

Discumbunt : sirnul ora notis fædata tuentur,

[ocr errors]
[ocr errors]

And now the king, his royal feast to grace, While with rich gums the fuming altars blaze, Acestis calls, the guardian of his race,

Salute the god in numerous hymns of praise. Who first their youth in arts of virtue train'd, Then thus the king : “ Perhaps, my noble guests, And their ripe years in modest grace maintain'd; These honour'd altars, and these annual feasts Then softly whisper'd in her faithful ear,

To bright Apollo's awful name design'd, And bade his daughters at the rites appear. Unknown, with wonder may perplex your mind, When, from the close apartments of the night, Great was the cause; our old solemnities The royal nymphs approach divinely bright; Prom no blind zeal or fond tradition rise ; Such was Diana's, such Minerva's face;

But, sav'd from death, our Argives yearly pay Nor shine their beauties with superior grace, These grateful honours to the god of day. But that in these a milder charm endears,

“When by a thousand darts the Python slain And less of tersour in their looks appears.

With orbs unroll'd lay covering all the plain,
As on the heroes first they cast their eyes,

(Transfix'd as o'er Castalia's streams he hung,
D'er their fair cheeks the glowing blushes rise, And suck'd new poisons with his triple tongue)
Their downcast looks a decent shame confess'd, To Argos' realms the victor god resorts,
Then on their father's reverend features rest. And enters old Crotopus' humble courts.

The banquet done, the monarch gives the sign This rural prince one only daughter bless'd,
To fill the goblet high with sparkling wine,

That all the charms of blooming yonth possess'd ; Which Danaus us'd in sacred rites of old,

Fair was her face, and spotless was her mind, With sculpture grac'd, and rough with rising gold, Where filial love with virgin sweetness join'd. Here to the clouds victorious Perseus fies,

Happy! and happy still she might have prov'd, Medusa seems to move her languid eyes,

Were she less beautiful, or less belov'd! And, ev'n in gold, turns paler as she dies.

But Phæbus lov'd, and on the flowery side There from the chase Jove's towering eagle bears, Of Nemea's stream the yielding fair enjoy'd : On golden wings, the Phyrgian to the stars; Now, ere ten moons their orb with light adorn, Suill as he rises in th' ethereal height,

Th’ illustrious offspring of the god was born; His native mountains lessen to his sight;

The nymph, her father's anger to erade, While all his sad companions upward gaze, Retires from Argos to the sylvan shade; Fix'd on the glorious scene in wild amaze; To woods and wilds the pleasing burthen bears, And the swift hounds, affrighted as he flies, And trusts her infant to a shepherd's cares. Run to the shade, and bark against the skies. “ How mean a fate, unhappy child, is thine! This golden bowl with generous juice was Ah, how unworthy those of race divine ! crown'd,

On flowery herbs in some green covert laid,
The first libation sprinkled on the ground:

His bed the ground, his canopy the shade,
By turns on each celestial power they call, He mixes with the bleating lambs his cries,
With Pocebus' name resounds the vaulted hall. While the rude swain his rural music tries,
The courtly train, the strangers, and the rest, To call soft slumber on his įnfant eyes,
Crown'd with chaste laurel, and with garlands

Thure, vaporatis lucent altaribus ignes,

Forsitan, o juvenes, quæ sint ea sacra, quibusque Inque vicem ignoscunt, tunc rex longævus Acesten Præcipuum causis Phæbi obtestemur honorem, (Natarum hæc altrix, eadem et ,fidissima custos Rex ait, exquirunt animi. non inscia suasit Lecta sacrum justæ Veneri occultare pudorem) Relligio : magnis exercita cladibus olim Tinperat acciri, tacitaque immurmurat aure. Plehs Argiva litant : animos advertite, pandam; Nec mora præceptis ; cum protinus utraque virgo Postquam cærulei sinuosa volumina monstri, Arcano egressæ thalamo (mirabile visu)

Terrigenam Pythona, deus septem orbibus atris Pallados armisona, pharetratæque ora Dianæ Amplexum Delphos, squamisque annosa terentem Æque ferumt, terrore minus, nova deinde pudori Pobora; Castaliis dum fontibus ore trisulco Visą virům facies : paritur, pallorque, ruborque Fusus biat, nigro sitiens alimenta veneno, Purpureas hausere genas; oculique verentes Perculit, absumptis numerosa in vulnera telis, Ad sanctum rediere patrem. Postquam ordine Cyrrhæique dedit centum per jugera campi

Vix tandem explicitum; nova deinde piacula cædi Victa fames, signis perfectam auroque nitentem Perquirens, nostri tecta hand opulenta Crotopi Jasides pateram famulos ex more poposcit,

Attigit. huic primis, et pubem ineuntibus annis Rua Danaüs libare deis seniorque Phoroneus Mira decore pio, servabat nata penates Assueti. tenet hæc operum cælata flyuras; Intemerata toris. felix si, Delia nunquam Aureus anguicomam præsecto Gorgona collo Furta, nec occultum Phcbo sociasset amorem. Ales habet. jam jamque vagas (ita visus) in auras Namque ut passa deum Nemeæi ad Auminis undam, Exilit: illa graves oculos, languentiaque ora Bis quinos plena cum fronte resumeret orbes Pene movet, vivoque etiam pallescit in auro. Cynthia, sidereum Latona fæta nepotem Hinc Phrygius fulvis venator tollitur alis :

Edidit : ac pænæ metuens (neque enim ille coactis Gargara desidunt surgenti, et 'Troja recedit. Donassct thalamis veniam pater J avia rura Stant mesti comites, frustraque sonantia laxant. Eligit: ac natum septa inter ovilia furtim Ora canes, umbramque petunt, et nubila latrant. Montivago pecoris custodi mandat alendum.

Hanc undante mero fundens, vocat ordine cunctos Non tibi digna, puer, generis cunabula tanti Cælicolas : Phæbum ante alios, Phæbum omnis ad Gramineos dedit herba toros, et vimine querno aras

Texta domus : clausa arbutei sub cortice libri Lande ciet comitum, famulâmque, evincta pudica Membra tepent, suadetque leves cava fistula som, Pronde, manus: cui festa dies, largoque refecti Et pecori commune soluta. sed fata geç illum (nos,


« PreviousContinue »