Ho. What if our old flame recover, And our hearts again subdue, Shut to Chloe, opes to you ? Thou with cork, or with the sea, I could live and die with thee. PROSE INTERPRETATION. Lydia ?-LYD.-Tho' he be fairer than a star, you lighter than cork, and more wrathful than the violent Adriatic, I could love to live with thec, with thee willingly die. ODE Lycen monet, ut pofitâ duritie sibi supplici parcat. EXTREMUM Tanaim fi biberes, Lyce, Plorares Aquilonibus. Puro numine Jupiter ? Tyrrhenus genuit parens. PROSE INTERPRETATION. O Lyce! had you drank the remotest Tanais, married to a savage husband, yet you might have regretted to expose me stretched out before your cruel doors to the north winds, the inhabitants of those regions. Do you hear with what a whistling your gate, with what a howling the grove, situated amongst the fair structures, rebellows to the winds; and how Jupiter glazes the settled snow with the clearness of his influence! Cast off that arrogance that is unacceptable to Venus, left the rope * fhould go back with the turning of the wheel. * Left the bold you have of your lovers should fail you by a reverse of fortune. He advises Lyce to lay aside bardbeartedness, and to be mild to him in his state of submision. FAR away, where Tanais flows, Had you been a Scythian's wife At your cruel doors, his life, Round the piles of Attic taste; To the queen of softer mould Cast away ungrateful pride, Left you chance to lose your hold, When the knot of love's unty'd. You're not of the Tuscan breed, Right Penelope indeed. PROSE INTERPRETATION. wheel. A Tyrrhenian fire did not beget you an inaccessible Penelope to your suitors. O! though neither gifts, nor in treaties, 1 O, quamvis neque te munera, nec preces Curvat, supplicibus tuis Cæleftis patiens latus. PROSE INTERPRETATION. treaties, nor the paleness of your lovers tinged with violet, nor a husband smitten with a musical harlot, bring you down ; yet spare thy suppliants, á mistress, no softer in your disposition Thonor bribes nor pray’rs prevail On that harden'd breast of thine, Nor your spouse, who, ’midft his wine, Rougher than th' obdurate oak, To severer spite provoke- PROSE INTERPRETATION disposition than the stiff oak, nor gentler than the serpent of Mauritania. This constitution will not always hold out against your threshold and the stormy weather. |