Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

AD POMPEIUM VARUM.
Cui reditum gratulatur in patriam.

SÆPE mecum tempus in ultimum
Deducte, Bruto militiæ duce,

Quis te redonavit Quiritem

Diis patriis, Italoque cælo, Pompei, meorum prime fodalium? Cum quo morantem fæpe diem mero Fregi, coronatus nitentes

Malobathro Syrio capillos.

Tecum Philippos & celerem fugam
Senfi relictâ non bene parmulâ :
Quum fracta virtus, & minaces
Turpe folum tetigere mento.
Sed me per hoftes Mercurius celer
Denfo paventem fuftulit aëre :
Te rurfus in bellum reforbens
Unda fretis tulit æftuofis.

Ergo obligatam redde Jovi dapem :
Longaque feffum militiâ latus

PROSE INTERPRETATION

Ooften reduced to the last extremity in my company, Brutus being general of the war, who has re-instated thee a Roman citizen to thy native Gods and an Italian fky, Pompey, thou chief of my fellows, with whom I have frequently broke in upon the lingering day with wine, wearing a chaplet upon my hair, fhining with Syrian effence! With thee did I experience the overthrow at Philippi, and the hafty flight thereupon, my fhield being left behind in no laudable manner;

when.

[blocks in formation]

TO POMPEIUS VARUS.

Whofe return to his native country be congratulates.
O POMPEY! oft reduc'd with me
To danger's laft extremity,

When Brutus led the van-what pow'r on high
Reftores thy native Gods, and an Italian sky?
Thou principal and dearest friend,
With whom I've made the day fufpend
Its courfe, infringing on the hours of care,
With bays, and precious effence on our shining hair.
With thee I faw that fatal field,
Where shamefully I left my fhield

In rapid flight, when valour's heart was broke, And threat'ning heroes fell beneath the hoftile ftroke. But me Mercurius, much difmay'd,

Quick thro' the midmoft foe convey'd In a thick cloud-Thou wert ingulph'd again In ftruggling tides of war upon the fwelt'ring plain. Wherefore to Jove the feaft be paid, And let your weary limbs be laid, • At Philippi.

PROSE INTERPRETATION.

when valour was broken, and heroes, big with threats, touched the filthy earth with their chin. But nimble Mercury conveyed me, in a panick as I was, with a thick mift through the midmoft enemy; thee the reforbent floods of fight bore back again into the action. Wherefore restore to Jupiter the bounden facrifice; and repofe your fide, harrafs'd with long fervice, under my laurel; and fpare not those casks that were

M 3

deftined

Depone fub lauru mea: neċ
Parce cadis tibi deftinatis.
Obliviofo lævia Maffico

Ciboria exple: funde capacibus
Unguenta de conchis: quis udo
Deproperare apio coronas

Curatve myrto? quem Venus arbitrum
Dicet bibendi? non ego fanius
Bacchabor Edonis. Recepto

Dulce mihi furere eft amico.

PROSE INTERPRETATION.

deftined for you. Fill up the varnished bowls with Maffic, that makes us forget our care: pour out the perfumes from large fhells. Who takes care to haften the chaplets of dewy pa fley or myrtle? Whom shall Venus declare as toast-master? I will rave not a jot more in my fenfes than the priests of Bacchus. 'Tis fweet for me to be frantic on the reception of my friend.

ODE

1

After long warfare, underneath my bay ;

Nor spare the casks I deftin'd for this joyful day.
Fill the bright tumblers to the brim,

And in oblivious Maffic fwim,

And from large fhells the fragrant unguents pour. -Who runs to parsley beds, or to the myrtle bow'r, For cooling crowns? who throws the most To take the chair and give the toaft? I will the Bacchanalian priests outdo'Tis fweet to lofe one's wits at this dear interview.

[blocks in formation]

O DE VIII.

IN JULIAM BARINEN.

Non eft cur Barini juranti credatur, quum ex perjuriis pulchrior exoriatur.

ULLA fi juris tibi pejerati ̈

Pæna, Barine, nocuiffet unquam :
Dente fi nigro fieres, vel uno
Turpior ungui:

Crederem, fed tu fimul obligâfti
Perfidum votis caput, enitefcis
Pulchrior multo, jevenumque prodis
Publica cura.

Expedit matris cineres opertos
Fallere, & toto taciturna noctis

Signa cum cœlo, gelidâque divos
Morte carentes.

Ridet hoc (inquam) Venus ipfa, rident
Simplices nymphæ, ferus & Cupido,
Semper ardentes acuens fagittas

Cote cruentâ.

PROSE INTERPRETATION.

O Barine, if any penalty for your violated oath had ever done you the leaft hurt; if you had been more unhandsome by a black tooth, or a fingle nail, I should believe in the powers of vengeance: But you, as foon as you have bound your perjured head with vows, fhine out much more fair than ever, and come forth the public concern of our youth. It is expe

dient

« PreviousContinue »