Page images
PDF
EPUB

Beloved!-coy Pholoe not fo well
Nor Chloris celebrated belle,

With cheft erect and white,

As Luna shining o'er the fea,
And fmiling with celeftial glee,

Or Cnidian Gyges bright;

Whom if you place amongst the fair
He'll make fagacious ftrangers ftare,
As puzzl❜d in the case;

Nor can they tell his fex with truth,
By reafon of his looks and youth,
And fmooth ambiguous face.

PROSE INTERPRETATION.

compány of maidens, he would wonderfully deceive the fhrewd ftrangers,-fuch an obfcure distinction of fex is there on account of his flowing hair, and dubious aspect.

ODE

[blocks in formation]

AD SEPTIMU M.

Optat habere fuæ fene&tutis fedem Tibur & Tarentum, quorum laudat amanitatem.

SEPTIMI Gades aditure mecum, &
Cantabrum indoctum juga ferre nostra et
Barbaras Syrtes, ubi Maura femper
Æftuat unda:

Tibur Argeo pofitum colono,

Sit meæ fedes utinam fenectæ :
Sit modus laffo maris, & viarum,
Militiæque.

Unde fi Parcæ prohibent iniquæ,
Dulce pellitis ovibus Galefi

Flumen, & regnata petam Laconi
Rura Phalanto.

Ille terrarum mihi præter omnes
Angulus ridet, ubi non Hymetto
Mella decedunt, viridifque certat
Bacca Venafro.

PROSE INTERPRETATION.

Septimius, who art willing to go with me to Gades, and the Cantabrian, hitherto undifciplined to bear our yoke, and the barbarous Syrtes, where the Mauritanian wave is in perpetual commotion: O may, Tibur, placed by an Argive founder, be the feat of my old age! There may there be a mitigation of sea, and travel by land, and warfare to me that am weary of them! From whence, if the unjust fates prohibit me, may I seek the river of Galefus, so pleasant for its fheep

DE VI.

TO SEPTIMU I S.

He wishes to bave Tibur and Tarentum for the retreat of
bis old age, whofe pleasant fituation be extols.
SEPTIMIUS, who wou'd go with me,
To Gades, or unconquer'd Spain,
Or Syrtes, where the moorifh fea
Bids endless tempefts reign?

Be Tibur, by a Grecian plann'd,
A feat for Horace in his years,
Weary alike of fea and land,

And martial hopes and fears.
From whence if driv'n by cruel fate,
May I Galefus fee in
peace,

Where great Phalanthus rul'd in ftate,
And watch'd his cover'd fleece.

With me that little angle takes
Whose honey's of Hymettian zeft,
And with the oil Venafrum makes
Their olives stand the test.

PROSE INTERPRETATION.

fheep covered with * skins, and the countries reigned over by Lacedemonian Phalanthus. That nook of the world seems pleafing to my eye beyond all others, whence the honey does not give place to the Hymettian, and the olive contends with the verdant Venafrian; where Jupiter (the air) affords VOL. I. a long

M

With other fkins befide their own to preserve the peculiar delicacy

of the fleece.

Ver ubi longum, tepidafque præbet

Jupiter brumas: & amicus Aulon
Fertili Baccho, minimum Falernis
Invidet uvis.

Ille te mecum locus & beatæ
Poftulant arces: ibi tu calentem
Debitâ fparges lachrymâ favillam
Vatis amici.

PROSE INTERPRETATION.

a long spring and warm winters, and Aulon, agreeing with the fruitful vine, not in the leaft envies the Falernian grapes. That fituation, and those bleft munitions demand thee along with me; there fhall you fprinkle the warm ashes of your friend the poet with the due tear.

ODE

Where Jove gives winter warmth and length
To fpring,and Aulon's heights arise,
Rich with those wines, whofe luscious ftrength
With true Falernian vies.

These scenes to us their fite commend-
Those tow'rs so pleasant to the view:
There the live afhes of thy friend,

With tears thou shalt bedew.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »