Page images
PDF
EPUB

BOOK IV.] THE EMENDED PUNCTUATION.

[ocr errors]

xcvii

thrown that mountain upon the rapid current; and observe my other alterations, as compared with the following:

Passed underneath ingulfed; for God had thrown
That mountain as his garden mould, high raised
Upon the rapid current, which, through veins
Of porous earth with kindly thirst up-drawn,

How from that sapphire fount the crispèd brooks— 237
Rolling on orient pearl and sands of gold
With mazy error under pendent shades—
Ran nectar, visiting each plant, and fed

Observe how the true flow of the subject is missed, as exhibited in the following sample of some editions:

How from that sapphire fount the crispèd brooks,
Rolling on orient pearl and sands of gold,

With mazy error under pendent shades
Ran nectar, visiting each plant, and fed

Mount Amara-though this by some supposed
True Paradise-.

A whole day's journey high.

281

enclosed with shining rock,

But wide remote

From this Assyrian garden [it was] where the Fiend

See my Note, p. 86. The blunder, as printed in all the editions, is shown as follows:

A whole day's journey high, but wide remote
From this Assyrian garden where the Fiend

Let an examination of the passage from line 284 to 299 be made, the result of which would afford, I think, considerable gratification to the intelligent reader. I give the passage as it is treated-debased it should be said-in all the editions; but besides the muddle that is presented there, Vaughan, Keightley, and Bradshaw reach a lower

*h

deep, by commencing a new paragraph at "Two of far nobler," &c.—

Saw undelighted all delight, all kind

Of living creatures new to sight and strange.
Two of far nobler shape, erect and tall,
Godlike erect, with native honour clad,
In naked majesty seemed lords of all,

And worthy seemed; for in their looks divine
The image of their glorious Maker shone,
Truth, wisdom, sanctitude severe and pure,
Severe, but in true filial freedom placed,
Whence true authority in men ; though both
Not equal, as their sex not equal scemed;
For contemplation he and valour formed,
For softness she and sweet attractive grace;
He for God only, she for God in him.

290

296

The burlesque into which it has been turned by all the editors is as grievous as it is odious-I refer to lines 290 and 296. See my Note, p. 87.

[blocks in formation]

for softness she

Not equal, as their sex not equal: seemed
For contemplation he

It is seriously and artlessly handed on to us in the following form: certain editors at least ought to have seen its obnoxious character:

though both

Not equal, as their sex not equal seemed ;

See my remarks on this emendation, pp. 86, 87. Bishop Pearse, entangled in the meshes of the "original" punctuation, seriously explains, "for their sex did more than seem not equal."

but in wanton ringlets waved (As the vine curls her tendrils), which implied The following is Bradshaw's free treatment :

but in wanton ringlets waved

As the vine curls her tendrils, which implied

306

BOOK IV.] THE EMENDED PUNCTUATION.

xcix

For more weak and objectionable punctuation, see my Note, p. 88, on lines 312-318. The ardour and impressiveness of the passage is entirely missed or ignored.

to their supper fruits they fell-
Nectarine fruits, which the compliant boughs
Yielded them. Sidelong as they sat, recline
On the soft downy bank damasked with flowers,
The savoury pulp they chew,

331

Careful comparison with the following must be made so as to discover the important changes I have introduced above:

to their supper fruits they fell,

Nectarine fruits, which the compliant boughs
Yielded them, sidelong as they sat recline

On the soft downy bank damasked with flowers :
The savoury pulp they chew,

In lines 358-394, the weakest treatment is accorded in all the editions to Satan's intense malignity, where the most vigorous and pointed is demanded.

So near grows death to life, whate'er death is

Some dreadful thing no doubt! For well thou knowest,

The received pointing is thus :

:

So near grows death to life, whate'er death is,

Some dreadful thing no doubt; for well thou knowest,

For we to him indeed all praises owe
And daily thanks-I chiefly, who enjoy
So far the happier lot enjoying thee,
Pre-eminent by so much odds while thou

Like consort to thyself canst no where find.

425

444

The changes I have made here possess peculiar interest, and they develop a beauty which is totally absent from

the received and perverse punctuation. The latter is here

shown:

For we to him indeed all praises owe
And daily thanks, "I chiefly, who enjoy
So far the happier lot, enjoying thee
Pre-eminent by so much odds, while thou
Like consort to thyself canst no where find.

Eve is far from saying that she is "enjoying Adam preeminent "--which is not sense; she says, that she has the advantage over him while he like consort to himself, &c., and that she has the happier lot in enjoying him for the reason stated.

Lines 469-473-see my remarks on the punctuation of these lines, p. 92, Note, the right determination of which is a matter of much interest.

'Henceforth an individual solace dear :

'[As] Part of my soul I seek thee, and thee claim [As] My other half!' With that thy gentle hand Compare this with Bradshaw's strange treatment:

'Henceforth an individual solace dear;

Part of my soul, I seek thee; and thee claim, 'My other half.' With that thy gentle hand

And Vaughan's is similar.

496

Yet let me not forget what I have gained

512

From their own mouths-all is not theirs, it seems:
One fatal tree there stands, of Knowledge called,

The following objectionable and prosy punctuation is Vaughan's :

From their own mouths. All is not theirs, it seems

One fatal tree there stands

BOOK IV.] THE EMENDED PUNCTUATION.

Equal with gods. Aspiring to be such,
They taste and die ! What likelier can ensue !

ci

526

The keen irony in these lines seems not to bave been detected, or they would not have been punctuated in the depressing manner they are in the following examples. This is Keightley's and Vaughan's :

Equal with gods. Aspiring to be such,
They taste and die; what likelier can ensue?

The other editions treat it thus:

Equal with gods; aspiring to be such,

They taste and die. What likelier can ensue ?

See my Note, p. 96, pointing out the ruinous punctuation of the received editions in lines 592-599. All the editors have overlooked that Milton begins at line 592 an explanation as to how "still evening came on," either by the setting of the sun or the revolution of the earth. It is their preposterous punctuation which has led them into so serious a misunderstanding of the passage, and which renders their notes on it not only futile and ridiculous, but leaves the lines up to 597 in the air. I here give Bradshaw's Note as a specimen of the rest :"Milton here leaves the reader to choose which theory he pleases, the Ptolemaic or the Copernican,-—whether the sun set by the revolution to the west of the Primum Mobile, or the earth itself revolved to the east."

In order (though to nations. yet unborn
Ministering light prepared) they set and rise,

[ocr errors]

663

The received treatment seems to betray a doubtful understanding of these lines, for this is how they are dealt with:

In order, though to nations yet unborn,

Ministering light prepared, they set and rise;

« PreviousContinue »