8. In Euripides, where are the poet's own views to be found? 9. Mr. Mahaffy mentions two choral odes of Euripides that strike him as being peculiarly Pindaric? 10. What are the signs of Euripides' later style? II. "The love of husband and wife was rarely idealised by the Greeks, and these grand exceptions are worthy of especial note." What exceptions? 12. What is "the most advanced and modern feature in the literature of the Periclean age"? 13. Some of the scholiasts say Euripides wrote parabases. What do they mean, and what do they refer to ? 14. ὁ δ ̓ εὔκολος μὲν ἐνθάδ' εὔκολος δ ̓ ἐκεῖ. By whom and of whom is this said? 15. State Porson's rule of the pause; and give the four exceptions. MR. MAHAFFY. Translate into Greek Prose : There is no achievement of Hannibal more remarkable than his passage of the Rhone. Those who have seen this river know that it is a very mountain torrent, the sum of a hundred smaller torrents, which has carried away a whole country side to its mouth, and altered the whole geography of the coast in no great number of centuries. At all seasons of the year the torrent is violent, but in late autumn it must have been a river perhaps more difficult than the Rhine for an army to cross. And yet Hannibal conveyed even his elephants over it without loss, and apparently without great delay. Indeed at the moment delay would have been fatal. Translate into Latin Prose: The extreme sensibility of Voltaire to the slightest censure of the same kind is well known to everybody. The Dunciad of Mr. Pope is an everlasting monument of how much the most correct, as well as the most elegant and harmonious, of all the English poets, had been hurt by the criticisms of the lowest and most contemptible authors. Gray (who joins to the sublimity of Milton the elegance and harmony of Pope, and to whom nothing is wanting to render him, perhaps, the first poet in the English language, but to have written a little more) is said to have been so much hurt by a foolish and impertinent parody of two of his finest odes, that he never afterwards attempted any considerable work. Those men of letters, who value themselves upon what is called fine writing in prose, approach somewhat to the sensibility of poets.-SMITH. Translate into Latin Verse :— Friendship, begun in unexperienced youth, You've gained a fair-deserved a lasting name. POPE. Translate into Greek Verse: Lycius. Sure some sweet name thou hast; though, by my truth, I have not asked it, ever thinking thee Not mortal, but of heavenly progeny- Or friends of kinsfolk on the citied earth, To share our marriage feast and nuptial mirth? Lamia. I have no friends, no kindred; no, not one; My presence in wide Corinth hardly known; My parents' bones are in their dusty urns, Even as you list, invite your many guests; KEATS. ▲2 (0) = ( 1 − k2 sin20) (1 — kı2 sin20) (1 − k1⁄22 sin20), and prove that the transcendental system of equations I (0) + L (ø) + L (3π) = L (0%) + L (40), where 0, 0, 0, are simultaneous values of 0, 4, 4, may be replaced by the algebraic system ✓ { (1 − k2) (1 − k12) (1 − k21⁄2) } tan 0 tan & tan 6。 tan 4, = 1, 2. If a variable tangent to the conic A= y2-4zx=0 intersects the unicursal cubic where U, V, W are cubic functions of λ, in the points determined by A1, A2, A3, prove that the following equations hold as the tangent changes to its consecutive position : (a) When U, V, W are quadratic functions of λ, prove that the integral of may be presented under the form (A, B, C, F, G, H) (a, ß, y)2 = 0: A1, A2, the parameters of the points of intersection of the tangent to the conic ▲ with the conic being the roots of the equation aλ2 + 2Bλ+y=0. 3. Let ƒ (x) = (x − a) (x − B) (x − y) (x − 8) = ax ßx yx dx, may be expressed in any of the following forms: where 01, 02, 03, are the roots of the equation (0) = 403 − 10 + J = 0, the reducing cubic of ƒ (x) = = 0. □ (u, a) = [" 4. From the following definitions of II (u, a), Z (u), and ℗ (u): Π ru k2 sin ama cos am a ▲ am a sin2 am u I-k2 sin2 am a sin2 amu du, amudu, (u): √2 2k'K Suz (u) du = e o π |