en dédain du grand Créateur? Mais ces mépris des démons ne serviront qu'à augmenter sa gloire. Le dessein hardi plut hautement à ces états infernaux, et la joie brilla dans tous les yeux; on vote d'un consentement unanime. Belzebuth reprend la parole: « Bien avez-vous jugé, bien fini ce long débat, synode des Dieux! Et vous avez résolu une » chose grande comme vous l'êtes, une chose qui, du plus profond de l'Abime, nous élèvera >> encore une fois, en dépit du sort, plus près » de notre ancienne demeure. Peut-être à la » vue de ces frontières brillantes, avec nos armes » voisines et une incursion opportune, avons» nous des chances de rentrer dans le Ciel, ou » du moins d'habiter sûrement une zone tempé» rée, non sans être visités de la belle lumière » du Ciel: au rayon du brillant orient nous nous » délivrerons de cette obscurité; l'air doux et » délicieux, pour guérir les escarres de ces feux » corrosifs, exhalera son baume. » Mais d'abord qui enverrons-nous à la re» cherche de ce nouveau monde? Qui juge»rons - nous capable de cette entreprise? Qui » tentera d'un pas errant le sombre Abime, » infini, sans fond, et à travers l'obscurité palpable trouvera son chemin sauvage? Ou qui déploiera son vol aérien, soutenu par d'infatigables ailes sur le Précipice abrupte et The happy isle? what strength, what art can then Through the strict senteries and stations thick This said, he sat; and expectation held His look suspense, awaiting who appear'd To second, or oppose, or undertake The perilous attempt: but all sat mute, Pondering the danger with deep thoughts; and each In other's countenance read his own dismay, Astonish'd: none among the choice and prime Of those heaven-warring champions could be found, So hardy, as to proffer or accept Alone the dreadful voyage: till at last, Satan, whom now transcendent glory raised Above his fellows, with monarchal pride, Conscious of highest worth, unmoved thus spake : "O progeny of heaven, empyreal thrones, With reason hath deep silence and demur Seized us, though undismay'd. Long is the way » vaste, avant d'arriver à l'ìle heureuse? Quelle force, quel art peuvent alors lui suffire? Ou quelle fuite secrète le fera passer en sûreté à >>> travers les sentinelles serrées et les stations >> multipliées des anges veillans à la ronde? Ici il >> aura besoin de toute sa circonspection ; et nous » n'avons pas besoin dans ce moment de moins » de discernement dans notre suffrage; car sur celui que nous enverrons reposera le poids de >> notre entière et dernière espérance. » Cela dit, il s'assied et l'expectation tient son regard suspendu, attendant qu'il se présente quelqu'un pour seconder, combattre ou entreprendre la périlleuse aventure mais tous demeurent assis et muets, pesant le danger dans de profondes pensées; et chacun étonné lit son propre découragement dans la contenance des autres. Parmi la fleur et l'élite de ces champions qui combattirent contre le ciel on ne peut trouver personne assez hardi pour demander ou accepter seul le terrible voyage: jusqu'à ce qu'enfin SATAN, qu'une gloire transcendante place à présent au dessus de ses compagnons, dans un orgueil monarchique, plein de la conscience de son haut mérite, parla de la sorte sans émotion : « Postérité du ciel, Trônes empyrées, c'est » avec raison que nous sommes saisis d'étonne» ment et de silence, quoique non intimidės! And hard, that out of hell leads up to light: These pass'd, if any pass, the void profound And this imperial sovranty, adorn'd With splendour, arm'd with power, if aught proposed And judged of public moment, in the shape Of difficulty or danger, could deter Me from attempting. Wherefore do I assume Refusing to accept as great a share Of hasard as of honour, due alike To him who reigns, and so much to him due High honour'd sits? Go, therefore, mighty powers, Terrour of heaven, though fallen! intend at home, The present misery, and render hell More tolerable; if there be cure or charm Long et dur est le chemin qui de l'Enfer con» duit à la lumière; notre prison est forte; cette » énorme convexité de feu, violent pour dévorer, >> nous entoure neuf fois : et les portes d'un dia» mant brûlant, barricadées contre nous, prohi>> bent toute sortie. Ces portes-ci passées (si quelqu'un les passe), le vide profond d'une Nuit » informe, large baillant, le reçoit, et menace » de la destruction entière de son être celui qui » se plongera dans le Gouffre avorté. Si de là l'explorateur s'échappe dans un monde, quel qu'il soit, ou dans une région inconnue, que » lui reste-t-il? des périls inconnus, une évasion » difficile! Mais je conviendrais mal à ce trône, » ô Pairs, à cette souveraineté impériale ornée de splendeur, armée de pouvoir, si la difficulté ou » le danger d'une chose proposée et jugée d'uti» lité publique pouvait me détourner de l'entre» prendre. Pourquoi assumerais-je sur moi les dignités royales? Je ne refuserais pas de régner » et je refuserais d'accepter une aussi grande part » de périls que d'honneur! part également due à >> celui qui règne, et qui lui est d'autant plus due » qu'il siège plus honoré au dessus du reste? » Allez donc, Trônes puissans, Terreur du ciel quoique tombés, allez essayer dans notre de» meure (tant qu'ici sera notre demeure) ce qui » peut le mieux adoucir la présente misère et » rendre l'Enfer plus supportable, s'il est des » soins, ou un charme pour suspendre, ou trom |