Page images
PDF
EPUB

Dagli angeli fiammò, suo segno in cielo;
Presso a lui tosto i forti suoi Michele
Ridusse quà e là fusi in ciascun' ala,
Sotto il lor duce tutti accolti in una.
Dinanzi a sè il poter divin sua via
Pianò; al suo dir redian gli svelti monti
Al sito lor; sua voce udian e andavano
Ossequenti; rifea il suo volto il cielo,
E ridea di fior lieti e colle e valle.
L'oste sciaurata il vide, e dura stè,
Ed a rubelle lutta uni sue posse,
Folle, dal disperar traendo speme.
Potè allettar tant' ira ne' celesti?

Ma l'orgoglio a fiaccar qual segno è tanto,
Qual prodigio a toccare un cor protervo?
Quel che li può mollir ciò più li indura,
Tristi a mirar sua gloria, a tale vista
Li punse invidia; ed agognando sì alto
Feri novar la pugna, a forza o a frode
Vincer pensando, e vantaggiare alfine
Contro Dio e il Messia, o tomar nell' ultima
Universal ruina. A lutta omai

Finale inoltran vil ritratta o fuga
Disdegnando; di Dio il gran Figlio allora.
Verso ambe l'ale all' oste sua favella:

« Statevi o santi, in ordin bello; armati
Angeli state; oggi al pugnar fia posa ;
Fedel fu il vostro battagliare, a Dio
Gradito e a prò di sua ragion gagliardo;
Valore invitto aveste, e tal l' opraste;
Ma pur di questa maladetta ciurma
Pigliar vendetta ad altro braccio è dato.

Vengeance is his, or whose he sole appoints:
Number to this day's work is not ordain'd,
Nor moltitude, stand only, and behold
God's indignation on these godless pour'd

By me; not you, but me, they have despis'd,
Yet envied; against me is all their rage,

Because the Father, to whom in heaven supreme
Kingdom, and power, and glory appertains,
Hath honour'd me, according to his will.
Therefore to me their doom he hath assign'd;
That they may have their wish, to try with me
In battle which the stronger proves: they all
Or I alone against them; since by strength
They measure all, of other excellence
Not emulous, nor care who them excels;
Nor other strife with them do I vouchsafe. »
So spake the Son, and into terror chang'd
His countenance too severe to be beheld,
And full of wrath bent on his enemies.
At once the four spread out their starry wings
With dreadful shade contiguous, and the orbs
Of his fierce chariot roll'd, as with the sound
Of torrent floods, or of a numerous host.
He on his impious foes right onward drove,
Gloomy as night; under his burning wheels
The stedfast empyrean shook throughout,
All but the throne itself of God. Full soon
Among them he arrived; in his right hand
Grasping ten thousand thunders, which he sent
Before him, such as in their souls infix'd
Plagues: they, astonish'd, all resistance lost,
All courage; down their idle weapons dropt:

Ei sia l'ultore, o chi sol ei destina:
Molti non debbon d'esto di alle prove
L'armi recar; sol state, e qual mirate
Furor di Dió su cotesti empi versi
Per me; non voi, ma me, me fer ludibrio
Anzi odio lor; in nie lor rabbia è volta,
Perchè il mio padre, che nel ciel supremo
Regno e potere tiene e eccelsa gloria,
Mi diè, secondo il suo volere, onore.
Quindi egli a me la pena lor commise;
Poichè elli, braman far con me periglio
Chi in guerra è forte più; tutti elli, ed io
Contro elli sol. Quand' elli al sol valore
Tutto misuran, nè d'ogni altro pregio
Stimatori, han, chi in altri è sommo, a vile,
Non altro avrò con esso lor certame. »><

Si disse il Figlio, e nel terror mutato
L'aspetto suo troppo a guardar tremendo,
Pien di furor piegò sui suoi nemici.
Spiegaro i quattro insiem l'ali stellate
Conserte ad ombra orribile, e le rote
Del fero carro suo girar con suono
Qual di torrenti flutti o d'oste immensa.
Dritto ei scagliossi sopra i suoi nemici
Fosco qual notte; sotto l'ignec role
Tutto crollò l'immoto empiro, e saldo

Sol di Dio il trono stè. Di un tratto in mezzo

A lor fu giunto; colla destra prese

Ben diecimila folgori vibrolle,

E crudi inflisse ai loro spirti affanni.
Stordiro, ogni vigore e ardir fu morto,
E loro giù cader le inutili armi.

O'er shields, and helms, and helmed heads he rode.

Of thrones and mighty seraphim prostrate,

That wish'd the mountains now might be again

Thrown on them as a shelter from his ire.

Nor less on either side tempestuous fell
His arrows, from the fourfold-visag'd four

Distinct with eyes, and from the living wheels
Distinct alike with multitude of eyes:

One spirit in them rul'd; and every eye

Glar'd lightning, and shot forth pernicious fire Among the accurs'd, that wither'd all their strength, And of their wonted vigour left them drain'd, Exhausted, spiritless, afflicted, fall'n.

Yet half his strength he put not forth, but check'd His thunder in mid volley; for he meant

Not to destroy, but root them out of heaven;
The overthrown he rais'd, and as a herd
Of goats or timorous flock together throng'd,
Drove them before him thunder-struck, pursued
With terrors, and with furies, to the bounds
And crystal wall of heaven; which, opening wide,
Roll'd inward, and a spacious gap disclos'd
Into the wasteful deep; the monstrous sight
Struck them with horror backward, but far worse
Urg'd them behind; headlong themselves they threw
Down from the verge of heaven; eternal wrath
Burnt after them to the bottomless pit.

Hell heard the unsufferable noise, hell saw
Heaven ruining from heaven, and would have fled
Affrighted; but strict fate had cast too deep
Her dark foundations, and too fast had bound.
Nine days they fell: confounded chaos roar'd,

Su scudi ed elmi e armate teste ei giva
Di troni e magni serafin prostrati,

Che or lanciati vorrian di nuovo i monti
Cader su lor di suo furore a schermo.
Nè meno intorno procellosi i dardi
Dall' aspetto quadruplice de' quattro
Occhiuti usciano, e dalle vive rote
Da innumerevoli occhi al par distinte.
Reggeali un spirto solo, e ogni occhio luce
Raggiava, e fiamma in mezzo ai maledetti
Fatal gittava che, lor possa affranta,
Lasciolli arenti del vigor primiero,
Sfiniti, trepidanti, afflitti e domi.

Pur non oprò metà di suo potere ;
Ma il tuono suo rattenne a mezzo; chè elli
Non distrur ma sfrattar volea del cielo;
I giacenti egli alzò, e qual mandra timida
Di zebe o agnelle rattruppate, spingeli
Dinanzi a se dal tuon percossi, e incalzali
Con furor con terror del cielo agli ultimi
Coufini, al muro cristallin che apertosi
Vasto piegossi indentro, e gola orribile
Ver gli abissi allargò; la vista immane
Dietro allibiti li cacciò, ma a tergo
Tema li urgea peggior; tomar dal margine
Capovolti del ciclo; eterna furia

Dietro li preme nel profondo baratro.
Inferno udì l'ingente rombo e vide
Cadente ciel da ciclo, e fora pavido
Fuggito, se men alte avea gettate
Suc nere basi il fato, e meno immote.
Cader ben nove dì; mugghiò confuso

« PreviousContinue »