Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Vide: ch' eran le nubi sperse, impulse
Da acuto borea, che ventando adusto
Crespava il volto del diluvio or scemo;
E puro il sol sull' ampio vitreo mare
Raggiava caldo, e il fresco umore in copia
Traea come assetato; onde scemava
Qual pelago in marea calante, defluo
Con molle andar ver l'imo, che già i fonti
Chiusi avea, qual le cateratte il cielo.
L'arca non galla più, ma par sul suolo,
Ferma su in cima a qualche monte altero.
Già vette e gioghi quali rocce appaiono;
Quindi urtan con clamor correnti rapide
Verso il cedente mar con flusso ed impeto.
Quand' ecco vola fuor dell' arca un corvo,

E dopo lui, più fida nunzia, parte
Due volte ad esplorare una colomba

U' posi il piede o in verde pianta in o suolo.
Nel secondo tornar nel rostro arreca
D'ulivo un ramoscel, segnal di pace.

Già terra asciutta appare; e il padre antico
Con tutto il suo corteo dall' arca uscio.
Le mani allor devoto e gli occhi grato
Alzando al cielo, ruggiadosa nube
Sul capo si mirò, ed in ella un arco
Per tre listati bei colori illustre,

Pegno da Dio di pace e nuovo patto.

A ciò d'Adamo il cor si pria dolente
Molto esultò ed il suo gioir sì espresse :

« O tu che puoi mostrar future cose Quai presenti, divin maestro! a questa Vista io rivivo; chè avrà vita l'uomo,

With all the creatures, and their seed preserve.
Far less I now lament for one whole world
Of wicked sons destroy'd, than I rejoice
For one man found so perfect, and so just,
That God vouchsafes to raise another world
From him, and all his anger to forget.

But say, what mean those colour'd streaks in heaven
Distended, as the brow of God appeas'd?

Or serve they, as a flowery verge: to bind
The fluid skirts of that same watery cloud,
Lest it again dissolve, and shower the earth? »

To whom the arch-angel: « Dextrously thou aim'st.

So willingly doth God remit his ire;

Though late repenting him of man deprav'd:
Griev'd at his heart, when looking down he saw
The whole earth fill'd with violence, and all flesh
Corrupting each their way; yet, those remov'd,
Such grace shall one just man find in his sight,
That he relents, not to blot out mankind;
And makes a covenant never to destroy
The carth again by flood; nor let the sea
Surpass his bounds; nor rain to drown the world,
With man therein or beast: but, when he brings
Over the earth a cloud, will therein set
His triple-colour'd bow; whereon to look
And call to mind his covenant; day and night,
Seed-time and harvest, heat and hoary frost,
Shall hold their course: till fire purge all things new,
Both heaven and earth, wherein the just shall dwell.

Le creature e il seme lor fia salvo.

Or meno io dolgo per un mondo intero
Di figli rei distrutto, e più m'allieto
Per un sol uomo così giusto e pio
Che degni Dio formare un' altro mondo
Per ello, ed obliare il suo furore.
Ma di' perchè quelle addogate tinte
In ciel? forse è di Dio placato il ciglio?
O stringon qual fiorita fimbria i lembi
Flüidi di questessa nube acquosa,

Che or già non sciolgasi e ripiova in terra? »

A cui l'arcangel: « Saggio ben tu avvisi.

E Dio volente l'ira sua depose,

Benchè pentito d'aver l'uom creato.

Doglioso è in cor mirando giù e vedendo
Tutta la terra sgorgar sceli, ed ogni
Carne guastar sue vie; ma quelli spenti,

Tal grazia troverà un sol giusto agli occhi

Suoi che ei si plachi e non più spenga il mondo;
Ma faccia patto che non fia più strutta

La terra per nuove acque, e il mar suoi fini
Non spregi più, nè piova allaghi il mondo
Uomin spenti o bruti: ma quando egli adduca
Nube su terra, ivi porrà suo triplice
Colorato arco, in cui guardando a mente
Chiami il suo patto. Notte e dì, sementi
E messi, caldo e bianco gel lor corso
Terranno infin che tutto innovi il foco
E cielo e terra, dove alberghi il giusto.

[ocr errors]

BOOK THE TWELFTH

THE ARGUMENT.

The arch-angel Michael continues, from the flood, to relate what shall succed; then, in the mention of Abraham, comes by degrees to explain who that seed of the woman shall be, which was promised Adam and Eve in the Fall; his incarnation, death, resurrection, and ascension; the state of the church till his second coming. Adam, greatly satisfied and recomforted by these relations and promises, descends the hill with Michael; wakens Eve, who all this while had slept, but with gentle dreams composed to quietness of mind and submission. Michael in either hand leads out of paradise, the fiery sword waving behind them, and the cherubim taking their stations to guard the place.

As one who in his journey baits at noon,

Though bent on speed; so here the arch-angel paus'd
Betwixt the world destroy'd and world restor'd,
If Adam aught perhaps might interpose;

Then, with transition sweet, new speech resumes:

<< Thus, thou hast seen one world begin, and end; And man, as from a second stock, proceed. Much thou hast yet to see; but I perceive Thy mortal sight to fail: objects divine Must needs impair and weary human sense: Henceforth what is to come I will relate; Thou therefore give due audience, and attend. This second source of men, while yet but few,

LIBRO DUODECIMO

ARGOMENTO.

L'Arcangelo Michele continua dal diluvio a narrare gli avveni menti faturi; in raccontando di Abramo, viene gradatamente a spiegare chi sarà quel seme della donna che fu promesso ad Adamo ed Eva dopo il loro fallo; sua incarnazione, morte, risurrezione ed ascensione. Stato della Chiesa fino alla sua seconda venuta. Adamo ricreato sommamente e racconsolato da queste narrazioni e promesse discende il monte con Michele, sveglia Eva che avea dormito tutto questo tempo, ma con sogni gentili composta a tranquillità di mente e rassegnazione. Michele presili per mano conduceli fuor del paradiso; una spada di fuoco fiammeggia lor dietro, e i cherubini prendono posti a guardare il sito.

Qual

ual chi in sua via nel mezzodì si posa
Sebbene affretti, tal qui stè l' arcangelo
Tra il mondo strutto e il rinascente mondo,
Se forse Adam volea frappor domando;
Con facil nesso allor, sì il dir ripiglia:

« Nascer così e finir vedesti un mondo,

E l'uom venir qual da secondo ceppo.
Molto ancor è a veder; ma il guardo tuo
Mortal vegg' io languir. Divini obbietti
Duopo è che attutin senso umano e fiacchino :
Però quanto avverrà narrarti io prendo;
Tu dunque saggio orecchio porgi e attento.
Questa seconda stirpe, mentre è poca,

loro

46

« PreviousContinue »