The Classical Journal, Volume 4A. J. Valpay., 1811 - Classical philology |
From inside the book
Results 1-5 of 20
Page 40
... καὶ προαίρεσιν ἀρετῆς ἀμετακίνητον . Τούτῳ δὴ πειθόμενος , αἰεὶ τοῖς χρήσιμον ἢ καλόν τι πράττειν δυναμένοις συμφιλοπ παλοῦντι προθυμότερον ἐπερρώσθην . Ετι κἀκεῖνο πρὸς τοῖς εἰρημένοις λογισάμενος 40 Ecclesiastical Researches .
... καὶ προαίρεσιν ἀρετῆς ἀμετακίνητον . Τούτῳ δὴ πειθόμενος , αἰεὶ τοῖς χρήσιμον ἢ καλόν τι πράττειν δυναμένοις συμφιλοπ παλοῦντι προθυμότερον ἐπερρώσθην . Ετι κἀκεῖνο πρὸς τοῖς εἰρημένοις λογισάμενος 40 Ecclesiastical Researches .
Page 41
παλοῦντι προθυμότερον ἐπερρώσθην . Ετι κἀκεῖνο πρὸς τοῖς εἰρημένοις λογισάμενος οὐ παρεργῶς περί τε τῶν ἡμετερῶν προγόνων , οἱ μετα- διδόναι τῶν τουτῶν ἤθελον , καὶ περὶ τῶν ̔Ελλήνων , εἴ τινες αὐτῶν γνώναι τὰ παρ ' ἡμῖν ἐσπούδασαν , i ...
παλοῦντι προθυμότερον ἐπερρώσθην . Ετι κἀκεῖνο πρὸς τοῖς εἰρημένοις λογισάμενος οὐ παρεργῶς περί τε τῶν ἡμετερῶν προγόνων , οἱ μετα- διδόναι τῶν τουτῶν ἤθελον , καὶ περὶ τῶν ̔Ελλήνων , εἴ τινες αὐτῶν γνώναι τὰ παρ ' ἡμῖν ἐσπούδασαν , i ...
Page 83
... πρὸς κακῷ , τὸ κράνιον Παίσας κατέαγα . Cycl 678 . Here , it must be confessed , the passage before us does not positively determine , whether xaréaya is used in a passive or an active sense ; either way is defensible ; but this is of ...
... πρὸς κακῷ , τὸ κράνιον Παίσας κατέαγα . Cycl 678 . Here , it must be confessed , the passage before us does not positively determine , whether xaréaya is used in a passive or an active sense ; either way is defensible ; but this is of ...
Page 131
pisces dicebat , όταν δέωνται τὸ σπέρμα ἀποβαλεῖν , ἐλθόντας ἔξω προσ- ανᾶσθαι πρὸς τὸ τραχύ . 2 , 52. Τὰς εἰδότας τὰ δέοντα , καὶ ἑρμηνεῦσαι δυναμένας ] De Pericle paulò antè loquuto hìc in mentem venisse suspicor , Xenophonti in ...
pisces dicebat , όταν δέωνται τὸ σπέρμα ἀποβαλεῖν , ἐλθόντας ἔξω προσ- ανᾶσθαι πρὸς τὸ τραχύ . 2 , 52. Τὰς εἰδότας τὰ δέοντα , καὶ ἑρμηνεῦσαι δυναμένας ] De Pericle paulò antè loquuto hìc in mentem venisse suspicor , Xenophonti in ...
Page 132
... πρὸς τὸ δέλεαρ formula quinimo τὰ μὲν , —τὰ δὲ , mihi quoque monstrat , voces istas ex margine receptas in contextum . 1,9 . Πολλὰ πράγματα ἔχειν αὐτοῖς ] Non dubitanter , unica litera mutata , corrigerem αὐτές · τὸς βελομένες πολλὰ ...
... πρὸς τὸ δέλεαρ formula quinimo τὰ μὲν , —τὰ δὲ , mihi quoque monstrat , voces istas ex margine receptas in contextum . 1,9 . Πολλὰ πράγματα ἔχειν αὐτοῖς ] Non dubitanter , unica litera mutata , corrigerem αὐτές · τὸς βελομένες πολλὰ ...
Contents
1 | |
14 | |
20 | |
31 | |
44 | |
52 | |
62 | |
75 | |
280 | |
301 | |
307 | |
320 | |
327 | |
353 | |
362 | |
369 | |
87 | |
97 | |
105 | |
120 | |
128 | |
139 | |
154 | |
162 | |
168 | |
179 | |
191 | |
209 | |
223 | |
231 | |
240 | |
248 | |
260 | |
263 | |
273 | |
375 | |
391 | |
401 | |
407 | |
416 | |
422 | |
437 | |
438 | |
446 | |
454 | |
465 | |
471 | |
484 | |
490 | |
498 | |
513 | |
520 | |
527 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Æschylus Anacreon ancient antiquity appear apud Arabic Arsis atque autem Bible catalectic Catullus Christian CLASSICAL JOURNAL Coptic cujus cùm dialects Dioscuri edition EDITOR Egypt Egyptian ejus Elhoim enim Epaphroditus Epictetus etiam grammar Greek hæc Hebrew Herodotus Homer honors inter ipse Israel ista Juorom Labarum language Latin learned legendum Linguæ metre mihi nations neque nihil nisi noun observed omnes original passage Pausanias quæ quàm quibus quid quidem quis quod reader remarks Roman Sanscrit says Scriptures Strabo sunt suppose Tacitus tamen temple Terentianus Maurus tion tongue translation Trinity trochaic Twelve Tables verò verse videtur vitæ volume word Xenophon ἂν γὰρ δὲ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ μὲν μὴ οἱ οὐ οὐκ πρὸς τὰ τὰς τε τῇ τὴν τῆς τί τὸ τοῖς τὸν τοῦ τῷ τῶν ὡς
Popular passages
Page 3 - David the son of Jesse said, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel, said, 2 The Spirit of the LORD spake by me, And his word was in my tongue.
Page 465 - And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
Page 4 - Although my house be not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things and sure : For this is all my salvation and all my desire, Although f he make it not to grow.
Page 37 - For indeed he was sick nigh unto death ; but God had mercy on him ; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
Page 5 - I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men...
Page 4 - And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
Page 313 - And he said unto her. What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle.
Page 4 - Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more...
Page 101 - Parcus deorum cultor et infrequens insanientis dum sapientiae consultus erro, nunc retrorsum vela dare atque iterare cursus cogor relictos: namque Diespiter, igni corusco nubila dividens plerumque, per purum tonantis egit equos volucremque currum quo bruta tellus et vaga flumina, quo Styx et invisi horrida Taenari 10 sedes Atlanteusque finis concutitur.
Page 102 - Regumque matres barbarorum, et Purpurei metuunt tyranni ; Injurioso ne pede proruas Stantem columnam : neu populus frequens Ad arma cessantes, ad arma Concitet, imperiumque frangat Te semper anteit saeva Necessitas, Clavos trabales et cuneos manu Gestans ahena ; nec severas Uncus abest, liquidumque plumbum.