Page images
PDF
EPUB

τέτων (τῶν πολεμίων.) Sæpius ista duo junguntur, ut rapere et clepere Varroni et Ciceroni. Congruit hoc Platonis, alio tamen sensu positum de Rep. i. Τ. ii. p. 334. Α. στρατοπέδε φύλαξ ἀγαθὸς, ὅσπερ καὶ τὰ τῶν πολεμίων κλέψαι etc. de custodibus loquitur et Socrates.

8, 1. μή πη ὁ λόγος ἐπαλλαχθῇ] Prorsus in talibus insolens cum videatur ἐπαλλαχθῇ, et nusquam inveniatur, contra vellicare aliquem verbis saepe dicatur Atticis, etiam Platoni, σπαράττειν τινὰ λόγῳ, suspicor hic legendum, μή τη ὁ λόγος σπαραχθῇ.

9, 5. ἄλλο ἄν τι τέτων ἐδὲν προελέσθαι] Solicitè caverunt Editores, ut litera legerentur distractæ, ἄν τι, quæ fuerant in unam voculam ex more scribendi Xenophonteo jungenda, ἄλλο ἀντὶ τέτων ἐδὲν προε λέσθαι. Non tantum cum ἑλέσθαι et αἱρεῖσθαι, sed jungit et præpositionem ἀντὶ cum προαιρείσθαι et προελέσθαι, ̓Απομν. ii. p. 440. 39. θάνατον ἀντ ̓ αὐτῷ προαιρετέον. iv. p. 471. 22. ἀντὶ τῶν ἀφελέντων τὰ βλάπτοντα προαιρεῖσθαι. et p. 476. 21. Lucianus Timon. p. 121. χρῆν σε ἀντὶ τῆς πενίας προαιρεῖσθαι.

10, 8. Τῶν δὲ νενικηκότων εὐφραινομένων] A vicinis literis facilè absorptam voculam restituendam omninò censeo, ut legatur, TY DE νενικηκότων ἐξ εὐφραινομένων ὄψις μιμητέα. p. 454. 32. ἐκ πολλῶν, inquit, συναγαγόντες τὰ ἐξ ἑκάστε κάλλιστα, ὅτως ὅλα τὰ σώματα καλὰ ποιεῖτε Φαίνεσθαι.

او

11, 4. Εάν τις, ἔφη, φίλος ] Scribendum puto, ὃ ἄν τις, ἔφη, φίλος εὖ ποιεῖν ἐθέλῃ, ετός μοι βίος ἐστί. sic paulo post legitur, ὅ, τι ἂν— ἐμπέση, τέτῳ τροφῇ χρῶνται. quæ cum Aliani verbis aptè comparat I. Perizon. V. H. i. c. 2.

12, 4. Καὶ διὰ ταῦτα τὸν τε λ.] Voces, διὰ ταῦτα, ex versu præcedente malè repetitæ videntur et delendæ.

13, 1. Ακόμενος ἔφη] Nihil interest, scribaturne ̓Ακεμενὸς, ἔφη, διδάσκει 21, Ακεμενὸν ἔφη-διδάσκειν. Sed in ista palastra nobili Medico Acumeno suis hic locus omninò relinquendus est. Phædrus Platonis T. iii. p. 227. A. ad Socratem, τῷ σῷ, ait, καὶ ἐμῷ ἑταίρῳ πειθόμενος ̓Ακειμενῷ κατὰ τὰς ὁδὸς ποιέμαι τις περιπάτες. Pater fuit Eryximachi medici. Phædro Socrates, p. 268. Α. τῷ ἑταίρῳ σε Ἐρυξιμάχῳ, ἢ τῷ πατρὶ αὐτῇ ̓Ακεμενῷ. hunc Eryximachum τόν ̓Ακgμɛvỡ memorat et in Sympos. Plato T. iii. p. 176. B. et in Protagora, T. i. p. 315. c. Ακομενο bis meminit Andocides de Myst. p. 3. ν. 32. 34. ̓Ακομενὸν τὸν μαθόντα τὰ ἱατρικά, in Epist. Socratica Xenophontis xiv. p. 31. 19. feliciter Leo Allatius restituit p. 185. his nostris etiam usus ex Xenoph. Henrico tamen Stephano de Acumeno agenti jam dudum adhibitis Annot. in Platon. p. 64. A.

13, 6. ὡς παρετάθη μακρὰν ὁδὸν πορευθεὶς] Olim suspicabar παρείθη scribendum : Hesych. Παρείθη, παρελύθη, etc. ut fessus de via senex

in Eurip. Phoen. Κόπῳ, inquit, παρεῖμαι. Nunc vulgatam lectionem servandam puto: vid. Casaubonus et D. Ruhnkenius in Timai Lex. p. 140.

14, 7. ἔλεγε δὲ καὶ ὡς τὸ εὐωχεῖσθαι] Dixeratne forte Socrates, ὡς τὸ ὀχεῖσθαι ἐν τῇ ̓Αθηναίων γλώττῃ ἐσθίειν καλοῖτο· τὸ δὲ εὖ προσκεῖσθαι etc. Sed ne Græci quidem Etymologi, quantum memini, memorant hoc sensu verbum ὀχεῖσθαι, sapius ὀχήν, cibum. Eustath. in Il. Β. p. 212. 37. Αχαιοι τὴν τροφὴν ὀχὴν λέγεσιν ὀξυτόνως. quæ non debentur Athenæo, qui L. viii. p. 363. Β. τὰς Εὐωχιας, ait, ἐκάλεν ἐκ ἀπὸ τῆς ὀχῆς, ἡ ἐστι τροφὴ, ἀλλ ̓ ἀπὸ τῇ κατὰ ταῦτα εὖ ἔχειν.

L. iv.

1, 1. Καὶ εἰ] Voculas censuissem invertendas, nisi καὶ εἰ interdum poneretur pro etsi: quo modo Callim. h. in Delum v. 129. καὶ εἰ μέλλοιμι—ἔῤῥειν. Longinus π. Y. S. 34. 4. τὰ θατρο- καλὰ, καὶ εἰ πολλὰ, ὅμως ἀμεγέθη. Hujusmodi exempla, perpauca reperientur in veterum scriptis.Paulo post v. 3. scribendum puto, φανερὸν εἶναι, ὅτι ἐδὲν ὠφελιμώτερον ἦν, pro διότι. minimè tamen ignoro, quàm frequenter ab aliis διότι ponatur pro ὅτι.

2, 2. βελόμενος κινεῖν τὸν Εὐθύδημον] Velut aculeo pungere volens Euthydemum : piquer Gallis. A Xenophonte sumsit, ut alia permulta, Dion Chrys. Or. ii. p. 19. C. ὅμως δὲ κινεῖν αὐτὸν βελόμενος. Vel hinc liquet, non sanè mutandum cum Casaubono, quod legitur Or. iv. p. 71. C. εἴπως δύναιτο κινηθεὶς ἀπὸ τὸ τύφου καὶ τῆς δόξης μικρὶν

τι ἀνανεῦσαι.

2, 8. Συνήξας] Si lectio marginis Ed. Steph. est ex libris scriptis, συνήχας præferrem. Semel tamen in Aristophaneis legitur Απῆξας, Ran. v. 471. apud Thucyd. προσῆξαν, Ρ. 162. 28. Sed nihil horum p. invenietur, ut arbitror, in Xenophonteis. προήχασι dat Demosthenes p. 200. 33. Thom. Μ. Εἰσῆχε κάλλιον, ἢ εἰσαγήσχεν. ad quem p. 4. 6. apta dedit Cl. Witterus.

2, 11. καὶ ἐχ οἷόν τε γε] Has voculas sic non jungebant οἷόν τε γε. scriberem potius: καὶ ἐχ οἷόν τε καὶ ἄνευ δικαιοσύνης ἀγαθὸν πολίτην γενέσθαι et ne fieri quidem potest, ut quis absque justitia vel bonus sit civis.

2, 29. ὅσαι ἐὰν] More Xenophontis scribendum, ὅσαι ἂν πολεμή

σωσιν.

αν

3, 12. τὰ συμφέροντα προνοεῖσθαι ὑπὲρ τῶν μελλόντων] Legendum utique, περὶ τῶν μελλόντων, de rebus futuris.Paulo post 3. 13. ante ista, ὅτι δέ γε ἀληθῆ λέγω· mihi quidem nonnulla videntur excidisse.

3, 16. Κατὰ δύναμιν ἱεροῖς θεὸς ἀρέσκεσθαι] Sic versum interpretaba

tur Hesiodi, cujus erat laudator secundum L. i. 2. 3. Καδδύναμιν ἕρδειν ἱερ ̓ ἀθανάτοισι θεοῖσιν. Est illud ἀξέσκεσθαι, idem pænd significans ac ἱλάσκεσθαι, hoc sensu rarissimum apud veteres ; hinc tamen a Sophistis transumtum: aliâ structurâ scripsit in Econ. p. 484. 26. θεοῖς ἐξαρέσκεσθαι θύοντας· et p. 485. 32.

4, 5. φασὶ δέ τινες ] Mihi quoque dudum fuerat visum, quod sibi videri scribebat ante hos annos aliquot Cl. Ruhnken. istam parenthesin turpe nugatoris esse emblema.-In v. præcedenti Interpretes minus attenderunt vim verbi διδάξασθαι in σκυτέα διδάξασθαι τινὰ, ἢ τέκτονα, ἢ χαλκία· Significat in his, mittere ad artifices, a quibus in his artibus quis erudiatur : mittere docendum, vel commendare praceptori dicitur διδάξασθαι. Horatii pater (Serm. i. Ecl. vi. 76.) puerum est ausus Romam portare docendum Artes. non artes filium, ἐδίδαξε, docuit, sed ἐδιδάξατο. Socrates Xenophontis quæ noverat discipulos ἐδίδασκεν· ὅτε δὲ αὐτὸς ἀπειρότερος εἴη, πρὸς τὰς ἐπισταμένες ἦγεν αὐτὲς. atque adeo hæc illos ἐδιδάξατο, ab aliis doceri curabat. Moris Attici studiosissimus Sophista, Aristides T. i. p. 76. filios, inquit, Esculapius ἐκ ἐδιδάξατο τὴν τέχνην ἰατρικὴν, ἀλλ' ἐδίδαξεν αὐτός, vel ex hoc loco totum hoc genus intelligi posset. Simili significatu nonnunquam adhibentur verba media Γράψασθαι Κατασκευάσασθαι Καταδικάσασθαι, et pauca alia.

4, 6. Ἔτι σὺ——ἐκεῖνα τὰ αὐτὰ λέγεις] Ubi hominis superbi dictum hino enarrat Dion Chrys. Or. iii. p. 40. C. vulgatur: πάλιν σὺ ταῦτα Σώκρατες ; καὶ ὃς γελάσας· ἔφη, καὶ περὶ τῶν αὐτῶν· duabus voculis interjectis scripserat Dion : πάλιν σὺ ταὐτὰ ταῦτα (eadem illa, ut p. 229. Α. ταὐτὰ δὲ ταῦτα εὑρήσετε·) Σώκρατες ; καὶ ὃς γελάσας, ἀλλ ̓, ἔφη, καὶ περὶ τῶν αὐτῶν. sic enim Socrates ap. Xenoph. έ μόνον ἀεὶ ταὶ αὐτὰ λέγω, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν αὐτῶν.

4, 19. πρῶτον νομίζεται τὸς θεὸς σέβειν] Recte Η. Steph. rejicit Stobæi lectionem, θεὸς εὐσεβεῖν· neque enim sic loquebantur isti vete res : sed, hic quoque scribi potuit : πρῶτον νομίζεται τὸ, τὲς θεὸς εὖ σέβειν.

7,5. Τὸ δὲ μέχρι τέτε ἀστρονομίαν μανθάνειν, μεχρὶ τῆ] Prorsus superfuæ voces μέχρι τέτε nocent orationi, et debentur aberranti ad vicina librario. Scripserat, ni fallor, τὸ δὲ ἀστρονομίαν μανθάνειν μέχρι το—γνῶναι. sic scribit f. 4. et alibi.—Ex hac autem parte dictorum Socratis præsertim, ex Epistolâ Xenophontis ad Æschinem, servatâ Stobeo p. 467. ex Ciceron. Tuscul. v. c. A. ex notatis Davisio in Tusc. iii. c. A. in Academ. i. c. A. et aliunde liquet, quàm multa Socratem Plato fecerit dicentem, de quibus veracissimi Xenophontis Socrates se disseruisse negaret. Inprimìs relegantur A. Gellio ex iis tradita, qui de Xenophontis Platonisque vitâ et

moribus exquisitissimè scripsere, N. A. xiv. c. 3. ubi, quod Xenophon, inquit,-negat Socratem de cœli atque naturæ causis rationibusque umquam disputavisse, et ne disciplinas quidem ceteras,—quæ ad benè beatèque vivendum non pertinerent, aut attigisse aut comprobásse; idcircoque turpiter eos mentiri dicit, qui dissertationes istiusmodi Socrati attribuerent: hoc autem, inquiunt, Xenophon quum scripsit, Platonem videlicet notavit. Platónem sæpe notâsse Xenophontem dubio vacat, cujus semel duntaxat in scriptis meminit inter Socratis discipulos, iii. 6.

Some account of the Researches of the German Literati on the subject of Ancient Literature and History; drawn up from a Report made to the French Institute, by CHARLES VILLERS, Corresponding Member of the class of Ancient History, &c. &c.

[ocr errors]

NO. II.

III. GREEK LITERATURE.

Or the Greek authors, Homer and the tragic poets have attracted most notice in Germany, whilst Plato among the prose writers, on account of the philosophical spirit of the German schools, has been the greatest favorite. The following are the most eminent works in this department recently published.

1. Two Editions of Homer made their appearance at the commencement of the present century. One was published by Heyne in 1802: "Homeri Carmina, cum brevi annotatione. Accedunt variæ lectiones et observationes veterum grammaticorum, cum nostræ ætatis criticâ." And the other published by Wolf in 1804, under the title of "Homeri et Homeridarum opera, et reliquiæ." These rival editions produced several polemical disquisitions, and have given rise to two new schools among the admirers of Greek learning in Germany. The

contest has been productive of much advantage to the cause of learning in general, and among the various writings which have issued from the press on the subject, the following may be consulted with great benefit: "Réfutation d'un paradoxe littéraire par M. St. Croix ;" "L'Histoire d' Homère par M. Delisle de Sales;" "Sur l'invention de l'écriture alphabétique et son usage dans la plus haute antiquité, par M. Léon Hug. Ulm, 1804. 4to."

2. "Homeri Hymni et Batrachomyomachia: denuo recensuit, auctario animadversionum et varietate lectionis instruxit, atque Latinè vertit A. Matthiæ." Lipsiæ, 1805. M. Matthias is the same learned critic who published in 1800 "Animadversiones in Hymnos Homericos, cum prolegomenis de cujusque consilio, partibus, ætate.”

Homeri Hymni et Epigrammata; edidit G. Hermannus. Lips. 1806.

The above valuable edition is the same which was reprinted in 1808, at Strasburg, from the text of Quintus Smyrnæus, by Professor Tychsen of Gottingen. The revision of the text occupied the Professor a long time, and in the course of his travels he consulted almost all the MSS. now existing in Europe. Those of the Escurial, at Naples, and at Munich, were particularly useful. Mr. Tychsen is already known as the publisher of "Commentatio de Quinti Smyrnæi Paralipomenis Homeri, quâ novam Carminis editionem indicit." Prefixed to the present edition will be found a new and interesting dissertation on the work, its author, and the sources from which he seems to have borrowed. The second volume contains notes variorum, and a comparative examination of the different MSS. some observations of Mr. Heyne, and a copious index.

Before quitting Homer, it may be proper to mention the following work as referring to events which he had already sung: "Coluthi de raptu Helenæ Carmen, gr. ad fidem codd. MSS. cum notis I. D. Lennepii et Ph. Mich. de Scio, ejusdemque versione Lat. metricâ ; et Lennepii animadversionibus, ac suis notis edidit L. H. Teucherus." Lips. 1808. The notes of Lennep on the poem of Coluthus, and the translation into Latin verse by Michel de Scio, having become extremely rare, induced M. Teucher to favor the learned with the present

« PreviousContinue »