Page images
PDF
EPUB

« retardement : aller avec toi, c'est rester ici; << rester sans toiici, c'est sortir d'ici involontaire«ment. Tu es pour moi toutes choses sous le ciel, « tu es tous les lieux pour moi; toi qui pour mon << crime volontaire, es banni d'ici! Cependant « j'emporte d'ici cette dernière consolation qui << me rassure: bien que par moi tout ait été «< perdu, malgré mon indignité, une faveur m'est « accordée par moi la race promise réparera

« tout. >>>

Ainsi parla Ève notre mère, et ADAM l'entendit charmé, mais ne répondit point; l'archange était trop près, et de l'autre colline à leur poste assigné, tous dans un ordre brillant, les chérubins descendaient ils glissaient météores sur la terre, ainsi qu'un brouillard du soir élevé d'un fleuve, glisse sur un marais, et envahit rapidement le sol sur les talons du laboureur qui retourne à sa chaumière. Defront ils s'avançaient; devant eux le glaive brandissant du SEIGNEUR flamboyait furieux comme une comète : la chaleur torride de ce glaive et sa vapeur telle que l'air brûlé de la Libye, commençaient à dessécher le climat tempéré du Paradis ; quand l'Ange, hâtant nos languissans parens, les prit par la main, les conduisit droit à la porte orientale; de là aussi vite jusqu'au bas du rocher, dans la plaine inférieure, et disparut.

Ils regardèrent derrière eux, et virent toute la partie orientale du Paradis, naguère leur heureux séjour, ondulée par le brandon flambant : la porte était obstruée de figures redoutables et d'armes ardentes.

ADAM et EVE laissèrent tomber quelques naturelles larmes qu'ils essuyèrent vite. Le monde entier était devant eux, pour y choisir le lieu de leur repos, et la Providence était leur guide. Main en main, à pas incertains et lents, ils prirent à travers Eden leur chemin solitaire.

FIN DU TOME DEUXIÈME ET DERNIER.

[ocr errors]

ERRATA

DU PARADIS PERDU.

TOME II.

PAGES.

LIGNES.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

vous puissances, lisez vous pouvoirs.
les grasses mottes de terre, lisez les
mottes de gazon.

s'élevant, lisez se soulevant.

D'abord l'économe fourmi, lisez D'abord chemine l'économe fourmi.

un être non courbé, lisez une créature

non courbée.

qui doué, lisez qui douée.

s'éleva, lisez se leva.

quelque chose de ceci ou pire,
quelque chose de pire.

lisez

j'apporte devant, lisez devant toi.
mes jugemens, lisez mes jugemens.
il s'avança seul pour, lisez Seul pour.
non sans être, lisez il s'avança non sans
être.

promenades, lisez ô vous, promenades.
tomba sous lui, lisez tomba.

Souffrant dans l'agonie, lises souffrant l'agonie.

On n'a point fait d'ERRATA pour les noms propres anglais; si quelques-uns paraissent altérés, le lecteur est prié de remarquer que dans les Biographies, les Dictionnaires historiques des hommes vivans ou morts, les ouvrages et les réimpressions des ouvrages des auteurs, l'orthographe de ces noms anglais varie sans cesse, et il nous eût été impossible de fixe: la meilleure le fameux nom de Shakespeare ne s'écrit-il pas de trois manières différentes? Les transpositions de lettres, le doublement et le dédoublement des consonnes paraissent presque arbitraires dans une foule de noms.

Une remarque nous est arrivée de Londres; on parait douter de ce que l'auteur dit relativement au mot ceyren, employé à Forland sur la Tamise, au lieu du mot egges, pour signifier œufs. Il n'y a point d'errata à faire ici. L'auteur a puisé ce fait dans History of Printing, page 52, et dans l'Histoire d'Angleterre, par le docteur Henry, liv. 5, chap. vII, art.: des différens dialectes.

FIN DU DEUXIÈME ET DERNIER TOME.

« PreviousContinue »